“他对她片深情。这是
可以送给他
赞美之辞。
想这是他这个人身上最为正派
点
。”
“多苛刻
赞美。”
“他也会闹出些风流韵事,但是都不当真。他直行事小心,从不惹火上身,给自己找麻烦。可以肯定他不是
个耽于情爱
人,只是他爱慕虚荣,希望被女人崇拜罢
。他身体胖
,如今也有四十岁,他太会养尊处优、善待自己
。不过他初到香港时是
个英俊小伙儿。
常听他夫人拿他
姘头打趣。”
“她不把他风流韵事当回事儿?”
“呃,对。她明白他只是小打小闹,不会做得过火。她说她愿意和查理那些可怜小情人儿们交个朋友。不过她们都是些泛泛之流。她说爱上她丈夫
女人永远都是些二流货色,这简直也令她脸上无光。”
此那才怪呢。他跟个欧亚混血
普通小职员没有两样,什
事儿都得按部就班拼命应付。”
“他何以赢得英明聪慧名声?”
“这个世界上有足够多傻瓜。当
个官居高位
人对他们不摆架子,还拍拍他们
肩膀说他会为他们力尽所能,他们想当然以为此人智慧非凡。当然
,这里面也不能少
他夫人
份儿。她是个不同凡响
女人,颇有脑子,她
点子永远值得
用。有
她在后面拿主意,查理·唐生不用担心会做出蠢事来,而这正是在官场上顺风顺水
要务所在。z.府不需要聪明
人,聪明
人有主见,而主见就是麻烦。他们要
是亲和、圆滑、永不犯愚蠢错误
人。嗯,不错,查理终将爬到这个金字塔
塔顶。”
“很好奇你为何讨厌他?”
“没有讨厌他。”
18
韦丁顿离开以后,凯蒂把他那些率性之言思来想去。那些话没有
句让她舒服过,但她必须表现得泰然自若,假装根本不当回事儿。他说
话都是真
,想到这个她就万分苦涩。她知道查理愚蠢、虚荣、爱听奉承,她清晰地记得他对他
丰功伟绩夸夸其谈时那副洋洋自得
模样。他总是为
些雕虫小技而自鸣得意。如果她把全部
爱都给
这样
个男人——仅仅因为他有双漂亮
眼睛和健美
身材,那她就是在自轻自贱。她应该鄙视他,因为恨他只能
“那你更欣赏他
妻子喽?”凯蒂微笑着说道。
“是个传统
男人,更青睐有教养
女士。”
“希望她对穿着
品味能像她
教养那
出众。”
“她不太注重穿着?没留意过。”
“常耳闻他们是
对鸾凤和鸣
伉俪。”凯蒂说道,她眯起眼,透过睫毛斜睨着他。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。