“是啊,第十版要过几个月才发行。但是他们已发几本样书。
自己就有
本。也许你有兴趣看
看?”
“很有兴趣,”温斯顿说,马上领会这个意思。
“有些新发展是极其聪明。减少动词数目,
想你对这点是会有兴趣
。让
想,派个通讯员把词典送给你?不过这种事情
老是容易忘
。还是你有空到
住
地方来取吧,不知你方便不方便?请等
等。
把地址写给你。”
他们正好站在个电幕
前面。奥勃良有些心不在焉地摸
摸他
两只口袋,摸出
本皮
这件事终于发生。期待中
信息传
过来。他觉得他这
辈子都在等待这件事
发生。
他正走在部里大楼长长
走廊里,快到裘莉亚上次把那纸条塞到他手中
地方,他才意识到身后跟着
个个子比他高
人。那个人,不知是谁,轻轻地咳
声,显然是表示要说话。温斯顿猛然站住,转过身去。那人是奥勃良。
他们终于面对着面,他唯
冲动似乎是要逃走。他
心猛跳着,说不出话来。但是奥勃良仍继续走着,
只友好
手按
下温斯顿
胳膊,这样他们两人就并肩向前走
。他开始用他特别彬彬有礼
口气说话,这是他与大多数核心党员不同
地方。
“直想找个机会同你谈谈,”他说。“前不久
读到你在《泰晤士报》发表
篇用新话写
文章。
想你对新话颇有学术上
兴趣吧?”
温斯顿已恢复他
部分自信。他说,“谈不上什
学术上
兴趣。
是个外行,这不是
专业。
从来没有参加过这
语言
实际创作工作。”
“但是你文章写得很漂亮,”奥勃良说。“这不仅是
个人
意见。
最近同你
位朋友谈过,他肯定是个专家。
时记不起他
名字来
。”
温斯顿心里又是
阵难过。不可想象这不是提到赛默。但是赛默不仅死
,而且是给抹掉
,是个非人。提到他会有丧命
危险。奥勃良
话显然
定是个信号,
个暗号。由于两人共同参与
这个小小
思想罪行,他使他们成
同谋犯。他们原来是在走廊里慢慢地继续走着,这时奥勃良止
步。他整
整鼻梁上
眼镜,这个姿态总使人有
种奇怪
亲切之感。接着他说:
“其实想要说
是,
在你
文章中注意到你用
两个现在已经过时
词儿,不过这两个词儿是最近才过时
。你有没有看过第十版
新话词典?”
“没有,”温斯顿说。“想这还没有出版吧。
们纪录司仍在用第九版。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。