才把这碑立起来,"塔尔顿太太骄傲地说。
“是塔尔顿先生到梅肯去用车接回来。"墓碑!这得花多少钱呀!突然思嘉像开始那样为那几位塔尔顿小伙感到悲伤
。任何人,在连饭都吃不上
时候还能花这
多钱来立墓碑,那就不值得同情
。而且每块墓碑上都刻
好几行字。字刻得愈多就愈费钱。看来这家人
定是发疯
!何况把三个小伙子
遗体拉回家来,必定费
不少钱呢。至于博伊德,他们却始终没有找到
丝踪影。
在布伦特和斯图尔特坟茔之间有
块石碑,上面刻
是:“活着时他们是可爱而愉快
,而且至死也没有分离。"另
块石碑上刻着博伊德和汤姆
名字,还有几行拉丁文,便是思嘉也看不懂,因为她在费耶特维尔女子学校念书时就设法逃避
拉丁文课。
所有这些花在墓碑上钱都是白费
!可不,他们全是些傻瓜!她心里十分生气,好像是她自己
钱给浪费掉
似
。
卡琳眼睛出奇地亮。
“看这很好,"她指着第
块墓碑小声说。
卡琳当然会觉得好。她对任何伤感
事物都会动心
。
“是,"塔尔顿太太说,她
声音很温柔,"
们觉得这很合适——他们几乎是同
个时候死
,斯图尔特先生先走
步,紧接着是布伦特,他拿其他丢下
那面旗帜。"姑娘们赶着轻回塔拉,有个时候,思嘉
声不响,她在琢磨着在那几家看到
情形,并且违心地回忆这个县以前
繁荣景象。那时家家宾客盈门,金钱满柜,下房区住满
黑人,整整齐齐
棉花地里白花花
片,真喜人啊!
“再过年,这些田地里就到处长期小松树来
,"她心里暗想,
面眺望着四周
树林,感到不寒而栗。没有黑人,
们就只能自己养活自己不致饿死。不依靠黑人谁也不可能把
个大农场经营起来,因为大片大片
田地无人耕种,树林就会重新把它们接管过去,很快又成为新
林地
。谁也种不
那
多棉花,那
们怎
办呢?乡下人会变成什
样子呢?城里人不管怎样总有办法。他们
直是这样过
。可是
们乡下人就会倒退
百年,像当初
拓荒者,只能住小木屋,凭着
双手种很少几英亩土地——勉勉强强活下去。
“不——"她倔强起来,"塔拉不会那样,就是要亲自扶犁,也决不能那样。如果愿意
话,整个地区,整个
州,可以倒退回去成为林地,可是
不能让塔倒退。而且
也不打算把钱花在墓碑上,或把时间用来为战争失败而哭泣。
们总能想办法
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。