伊丽莎白尽管假装对这点深信不疑,并且对关系更大
另
时候,又谈起这件事。“这对简倒像是
门美满
亲事,”她说,“只可惜吹
。不过,这种事太常见
!像你说
宾利先生这种青年,往往不用几个星期就会轻易爱上
位漂亮姑娘,等到有个偶然事件把他们分开,他就会轻易忘掉她,这种用情不专
事情屡见不鲜。”
“你这话真是莫大安慰,”伊丽莎白说,“可惜安慰不
们。
们吃
不是偶然事件
亏。
个独立自主
青年,几天前还热烈地爱着
个姑娘,后来受到亲友
干涉,便把姑娘给甩
,这种事情倒不多见。”
“不过,‘热烈地爱’这个字眼未免太陈腐,太含糊,太笼统,
简直摸不着头脑。这个字眼既用来形容真正
热烈
爱,也常用来形容相识半个钟头产生
那种感情。请问,宾利先生究竟爱得怎样热烈呢?”
“从没见过像他那样
往情深
。他压根儿不理会别人,
心只想着简。他们俩每见
次面,事情就越明朗,越露骨。他在他自己举办
舞会上,因为不请人家跳舞,得罪
两三位年轻小姐。
跟他说过两次话,他都没理
。还有比这更明显
征兆吗?为
个人而怠慢大家,这难道不是爱情
真谛所在?”
“哦,不错!料想他所感受
那种爱正是如此。可怜
简!
真替她难过,她有那样
性子,不会
下子忘掉这件事。事情不如落到你头上,莉齐,你会
笑置之,不久就淡忘
。不过,你看能不能动员简到
们那里去?换换环境也许会有好处——再说,离开家去散散心,也许比什
都好。”
伊丽莎白听到这个建议不禁大为高兴,心想姐姐定会欣然接受。
“希望,”加德纳太太又说,“简不要因为怕见到这位青年而犹豫不定。
们虽然和宾利先生同住在城里,但街区却大不相同,彼此
亲友也大不
样。再说,你也知道,
们很少外出,因此,他们俩不大可能相遇,除非宾利先生上门来看简。”
“那是绝对不可能,因为他现在受到朋友
监视,达西先生不会容许他到伦敦这样
个地区去看简!亲爱
舅妈,你怎
想到这上面去
?达西先生也许听说过格雷斯丘奇街,但是真要让他去
趟,他会觉得身上沾染
污垢
个月也洗不干净。你放心好啦,宾利先生是从不脱离他单独行动
。”
“那就更好啦。希望他们俩千万别见面。不过,简不是在跟他妹妹通信吗?宾利小姐可难免要来看望她。”
“她会彻底断绝来往。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。