“真不可思议。不过想你们可能没有机会。你们
母亲应该每年春天带你们进城访访名师。”
“母亲倒不会反对
,可
父亲讨厌伦敦。”
“你们家庭女教师走
吗?”
“们从没请过家庭女教师。”
“没有家庭女教师!那怎可能呢?家里养育着五个女儿,却不请个家庭女教师!
从没听说过这种事。你母亲
定是卖苦役般地教育你们啦。”
说过句话。詹金森太太主要在关注德布尔小姐,见她吃得太少,硬要她吃
这样吃那样,唯恐她哪里不舒服。玛丽亚压根儿不敢讲话,两位男宾只顾
边吃
边赞赏。
女士们回到客厅之后,只是听凯瑟琳夫人谈话。夫人滔滔不绝地直谈到咖啡端上来为止。不管谈到什
事,她
意见总是那
斩钉截铁,表明她不容许别人发表异议。她毫不客气地仔细问起
夏洛特
家务,并且就如何持家,向她做
大堆指示,告诉她像她这样
个小家庭,
切应该如何精打细算,还指教她如何照料母牛和家禽。伊丽莎白发现,无论什
事,只要能给她个机会对别人指手画脚,这位贵妇人是决不会轻易放过
。老夫人同柯林斯夫人谈话
时候,也间或向玛丽亚和伊丽莎白问些这样那样
问题,不过主要是问伊丽莎白。她
点也不
解她亲友
情况,便对柯林斯夫人说,她是个很斯文、很秀气
姑娘。她先后问起伊丽莎白有几个姐妹,
个个比她大还是比她小,她们中间有没有可能要出嫁
,人长得漂亮不漂亮,在哪里读
书,父亲用什
马车,母亲娘家姓什
?伊丽莎白觉得她问得太唐突,不过还是心平气和地回答
她。凯瑟琳夫人这时说道:
“想,你父亲
财产要由柯林斯先生来继承啦。”随即转向夏洛特:“这事
为你感到高兴。除此之外,
看不出有什
理由不让女儿继承财产。刘易斯·德布尔家就认为没有必要这样做。你会弹琴唱歌吗,贝内特小姐?”
“会点。”
“哦!那好——什时候
们倒想听
听。
家
琴好极
,可能胜过——你哪天来试试吧。你
姐妹们会弹琴唱歌吗?”
伊丽莎白禁不住笑,对她说,事实并非如此。
“那谁教导你们呢?谁照顾你们呢?没有家庭女教师,你们就无人照
“有个会。”
“怎没有都学会呢?你们应该都学会呀。韦布家
姐妹就个个都会,她们父亲
收入还不及你父亲
多呢。你们会画画吗?”
“不,点不会。”
“什,
个也不会?”
“个也不会。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。