他种防备措施,用从这种个人
勤劳所得
收益去填补家庭经营中
亏空;或者是——因为这个人绝不小气,而且那
点蜜和蜡对他来说又算得
什
呢——为
拥有
点他哥哥男爵不能插手,不能企图牵着他
手走
事业;或者还是为
不把他所喜欢
不多
几件事,如养蜂,同那许多他不喜欢
事情,如经营管理,掺和在
起。
而且,还存在个事实,就是
们
父亲不可能允许把蜜蜂养在住宅附近,因为男爵对于蜂蛰怀有
种不可理喻
恐惧。当他在花园里偶然遇上
只蜜蜂或马蜂时,就会可笑地从小路上逃跑,双手护着头,好像防备老鹰啄似
。有
次,他这
跑着,假发从头上飞落
,那只蜜蜂被他
突然行动惊动,向他扑来,在他
秃脑门上蛰
口。他用
块浸过蜡
布把头包
三天。他就是这样
个人,在大场面上表现得高傲而强硬,而轻轻地
搔或
蛰就会吓得他失去常态。
因此埃内阿·西尔维奥·卡雷加把他养蜂东
点儿西
点儿地撒满
整个翁布罗萨山谷。土地
主人们同意他把
箱或两箱放养在他们
地头,拿
点蜜糖作为报酬,而他总是从
处转到另
处,在蜂箱边忙碌着,那动作就好像他
双手是蜂腿。也因为有时为
防蛰,手上戴着黑色
半长手套,脸上罩着黑色
网,系在帽子
四周,好像包着穆斯林缠头巾,那网随着他
呼吸在嘴上起落。他挥动
件冒烟
器皿,以便把蜜蜂赶开,好让自己在蜂箱里搜刮。而这
切:飞
蜜蜂、面网、烟雾,在柯希莫看来好像是那个男人正在施展
个魔法,要在那里隐没形体,销声匿迹,飞走,然后再生为另
个人,或者重新降生在新
时间或新
地方。可惜他是
个不高明
魔术师,因为他总是原样再现,还吮吸着被蛰起
个肿包。
春天到,在
个早晨柯希莫看见空气被从未听见过
种声音振动得像发
疯
般,那声音从嗡嗡响扩大为隆隆轰鸣,
大群东西穿过,不是向下降落,而是向横
方向扩散,缓缓地往下向四处散布,而随之而来
是更密集
批。那是大量
蜜蜂,周围有绿叶、红花和太阳。柯希莫不明白是怎
回事,只感到
种强烈
痛苦
不安。“蜜蜂跑
!律师骑士!蜜蜂跑
!”他开始大声叫喊,
边从树上跑去找卡雷加。
“不是跑掉是分蜂。”是骑士声音在说话。柯希莫看见他就在自己脚下,像
朵蘑菇
样冒
出来,并示意他不要说话,然后很快地跑开,不见
踪影。他到哪儿去啦?
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。