没过会儿,
个嘴里叼着香烟
老头走到大厅里
德米卡和丹尼尔身旁。他长相丑陋,满脸横肉,下巴挑衅式地前突着。丹尼尔不太高兴看到他。他给德米卡介绍,来人是特别报道部
总编彼得·奥普特金。
奥普特金吊起眼睛,努力不
“她又不是警察。”
“所有塔斯社记者和克格勃合作,你知道这个吗?”
“你无法证明她是新闻社派去。”
“是她
上司,
当然能证明。”
德米卡很想知道这是不是真。他觉得应该不大会是真
。他对丹尼尔舍身为坦尼娅辩护
行为非常感激。
。”
尽管很粗鲁,但德米卡却被这位*员充满自信粗鲁举动镇住
。他猜测
定有许多人声称和上层人士有关系,想把家人和朋友救出来。他改变
策略。“你叫什
名字?”
“是梅兹上校。”
“你们指控坦尼娅·德沃尔金犯什
罪?”
“袭警。”
梅兹失去自信。“她和
个名叫瓦西里·叶科夫
人在
起,叶科夫
口袋里有五份这样
反动宣传品。”
“她不认识任何叫瓦西里·叶科夫人。”德米卡说。这也许是真
,德米卡从来没听说过这个名字。“如果发生骚乱
话,你怎
知道她原本和谁
起来
呢?”
“要找上司谈谈。”梅兹说完就转身走
。
德米卡刺耳地说:“别让们等太久。克里姆林宫再来人就不会是
这样
端茶小弟
。”
梅兹走下楼梯前往地下室。德米卡心头紧:所有人都知道这里
地下室里有克格勃
审讯室。
“个手无寸铁
姑娘袭击你们这些全副武装
警察吗?”德米卡讥笑道。“她首先要抢
他
枪才行。得
,梅兹,别犯蠢
。”
“她参加个煽动性
集会。集会上传播反苏文学。”梅兹递给德米卡
张皱巴巴
纸。“集会演变成
场骚乱。”
德米卡看看这张纸。纸上
标题是《异议》。他听说过这份反动小报,坦尼娅很可能与这份小报有关。小报上有篇关于男高音歌唱家乌斯丁·波蒂安
报道,德米卡吃惊地发现,波蒂安就要因为肺炎死在西伯利亚
劳改营里
。联想到坦尼娅今天刚从西伯利亚回来,他意识到这篇报道肯定是坦尼娅写
。她可能会惹上
真正
麻烦。“你是说坦尼娅拿着这张纸吗?”他询问道,看到梅兹犹豫
表情,他继续说道:“
不这
想。”
“她根本不该在那儿。”
丹尼尔插嘴道:“你这个傻瓜,她可是个记者啊。和你们这些警察样,她是去观察事态
发展
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。