“因为们彼此相爱,所以会觉得好。但
还是觉得你需要享受真正
性爱。”
丽贝卡知道伯纳德说得对。她爱他,喜欢两人间特殊性爱,但当丽贝卡
想到克劳斯是怎样伏在她身上,亲吻她,在她里面抽插,与此同时她又是怎样抬起屁股迎合
时候,她
下面马上就湿
。她对这种感觉感到非常羞耻。她难道只是动物吗?也许她
确是。不过伯纳德对她
需求倒把握得很准。
“也许是因为在战争中经历,”她说,“
觉得
这个人很怪。”她告诉过伯纳德——不过没有跟其他任何人提过——红军士兵本打算强*她,但卡拉替她遭
那份罪。德国女人即便在私下之间也很少提到那个年代
事情。但丽贝卡永远忘不
卡拉高昂着头上楼,后面跟着几个哈巴狗似
苏联士兵
场面。十三岁
丽贝卡知道他们要去做什
,并为这种事没发生在自己身上而如释重负流
泪。
伯纳德敏锐地问:“你为自己逃脱让卡拉遭罪感到内疚吗?”
“是,这会很奇怪吗?”她说,“
是个孩子,还是个受害者,
却觉得做
件非常羞耻
事情。”
丽贝卡背着伯纳德和别人发生婚外情,但她不想对伯纳德撒谎。在悔恨中她把
切都告诉
他。“
遇见
个真正喜欢
人,”她说,“
吻
他,吻
他两次,真是太对不起
。
不会再这样
。”
丽贝卡很担心伯纳德接下来会怎说。他也许会马上提出离婚。大多数男人都这样。不过伯纳德比大多数男人都要好。可如果他不动怒,而是感到羞辱,丽贝卡反而会觉得伤心。她会对世界上她最爱
人造成伤害。
伯纳德对这番坦白回应与她事前预想
完全不
样。“你完全可以继续,”他说,“继续和那家伙保持现在
关系吧。”
两人结束天
工作躺在床上。丽贝卡翻过身看着伯纳德。“你怎
这样说呢!”
“现在是提倡自由恋爱1968年,每个人都有权和自己喜欢
人发生关系。为什
你就不行呢?”
“这并不少见,”伯纳德说,“经历过战争人常因为别人死
,他们却活
下来而感到有罪。”伯纳德
“这不是你真心话。”
“是认真
,但没想这
轻描淡写。”
“你这是什意思?”
“知道你爱
,”他说,“
知道你想和
发生关系,但你需要
是真正
性爱,不能
辈子都满足于跟
过家家。”
“真正性爱也没你说得那
好,”丽贝卡说,“这种事因人而异。和你在
起比和汉斯那时要好得多。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。