“那多难受呀!”
“唉,想也是,”波洛说道,就好像这样戴帽子
女士对这种痛苦
认识还不如他深,“要是刮
风可就惨
……你会像得
偏头痛似
脑袋
边痛。”
巴克利小姐取下头上戴宽檐儿呢帽,随手放在
旁,笑着说道:“瞧,
们是这样取帽子
。”
“是呀!这样又方便又好看。”波洛颔首
“哦,蜜蜂和黄蜂……你讨厌它们吗,小姐?你大概被它们蛰过吧?”
“那倒没有,只是讨厌它们贴着脸飞过去。”
“帽子里蜜蜂(注:谚语,指奇思怪想。),”波洛说道,“你们英国人有
种说法。”
这时,鸡尾酒送来。
们都举起酒杯,照例说
几句无聊
客套话。
“真
该到旅馆去参加鸡尾洒会
,”巴克利小姐说道,“他们
定在找
。”
’,”姑娘说道,“很喜欢,但它是
幢又老又旧
房子,而且都要垮下来
。”
“你是某个古老大家族唯
传人吧,小姐?”
“哦,算不上什大家族。但
们姓巴克利
在这里已经有两三百年
。三年前
哥哥去世后,
就成
巴克利家族
唯
继承人。”
“真叫人伤心!你个人住在那里吗,小姐?”
“哦,常常出门在外。不过
住在那里
时候,总是有很多人进进出出。”
波洛清清喉咙,放下酒杯。
“哎,要是有杯浓浓
巧克力该多好呀!”他喃喃地说道,“但是在英国没有这种习惯。不过,你们英国人也有
些让人看着很养眼
习惯。比方说,姑娘们
帽子摘下和戴上都很自如,而且戴起来这
方便……”
那姑娘睁大眼睛看着他,说道:“什
意思?不应该这样戴帽子吗?”
“你这问是因为你年轻,太年轻
,小姐。不过
常常见到
戴法不是这样
……头发扎得又高又紧,然后把帽子扣在上面,再用很多别针把它紧紧地别在头发上。”
他用手指戳几下,比画着用别针把帽子和头发夹在
起
样子。
“蛮时髦嘛。刚才
还以为你住在那幢充满神秘
房子里,旁边徘徊着家族
阴魂。”
“真是不可思议,你怎会这样想?不,那里没有什
阴魂。就算有,也是
些好鬼。这些天
三次死里逃生,所以
想冥冥之中
定有神灵在护佑。”
波洛警觉地挺直身子。
“死里逃生?听起来挺有意思,小姐。”
“哦,倒也不是什吓人
事,不过是
些意外。”
只黄蜂飞过,她猛然偏
偏头,“该死
黄蜂!这附近肯定有
个蜂巢。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。