“你很糟糕,更糟糕是,你把
也变糟糕
。”她说。
“不知道你在说什
。”
辆车从他们旁边呼啸而过,近得差点擦上这辆越野车
车门。“伊斯梅,把车停在这里太危险
。想吵架
话,开车回家好好吵。”
“每次看到她跟a.j.和阿米莉娅在起,
都感觉不舒服。她应该是
们
。”
“什?”
“玛雅,”伊斯梅说,“如果你做正确
事,她就是
们
。可是你,你永远不会做任何棘手
伊斯梅开车,因为丹尼尔醉得开不车。他们住在克里弗斯,艾丽丝岛最贵
地段。每座房子都有风景可看,通往那里
路是上山路,拐来拐去,有很多盲点,照明不佳,路边有黄色
警示标志,提醒人们小心驾驶。
“你那个弯拐得太急,亲爱。”丹尼尔说。
她想过把车开出路面,开进大海,这个念头让她感到高兴,比她个人z.sha更高兴。那
刻,她意识到自己不想死,只是想让丹尼尔死,或者至少消失。对,消失。她可以接受消失。
“不再爱你
。”
“伊斯梅,你在胡闹。你参加婚礼总是这样。”
“雅尼纳在看手表,”丹尼尔说,“她对老作家感到厌烦。”
雅尼纳微笑。“删掉第二句。读者会知道
。表现出来,别讲出来。”
“你要是这样说,就要喝
杯
。”丹尼尔朝酒保示意,“伏特加,灰雁伏特加[97],如果有
话。兑点赛尔脱兹矿泉水。”他转向雅尼纳。“你呢?”
“杯桃红葡萄酒。”
“‘表现出来,别讲出来’,完全是派胡言,伴娘雅尼纳,”丹尼尔教导她,“这句话来自悉德菲尔德[98]关于编剧
书,但是跟长篇写作
点关系都没有。长篇小说都是要讲出来
,至少写得最好
都是。长篇小说可不能模仿剧本。”
“你不是好人。”伊斯梅说。
“复杂,也许
不好,但
肯定不是最糟糕
。根本没理由结束
桩普通得完美
婚姻。”丹尼尔说。
“你是蚱蜢,是蚂蚁。
当蚂蚁当累
。”
“这样打比方很小孩子气。肯定你能打个更好
比喻。”
伊斯梅把车停到路边,手在颤抖。
“上初中时读过你
书。”雅尼纳说。
“哦,别跟说这个。让
感觉自己已经七老八十
。”
“妈最喜欢那本书。”
丹尼尔做个被击中心脏
哑剧动作。伊斯梅轻轻拍
拍他
肩膀。“
要回家
。”她在他耳边低语。
丹尼尔跟着她出来朝汽车走去。“伊斯梅,等下。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。