“那当然,假如象你刚才所说
那样,你有办法可以使唐太斯被捕,那当然就没有这个必要
。你有办法吗?”
“只要去找,总是有办法?”
“不知道这事究竟是否与你有关,”弗尔南多抓住他
手臂说,“但
知道,你对唐太斯也
定怀有某种私怨,因为心怀怨恨
人是决不会看错别人
情绪
。”
“?
怀有恨唐太斯
动机?不!
发誓!
是看到你很不快活,而
又很关心你,仅此而已,既然你认为
怀有什
私心,那就再见吧,
亲爱
朋友,你自己想办法解决这事吧。”腾格拉尔站起来装作要走
样子。
“不,不,”弗尔南多拉住他手说,“请别走!你究竟恨不恨唐太斯与
没有关系。
是恨他!
可以公开宣布恨他。只要你能有办法,
就来干,——只要不杀
他就行,因为美塞苔斯
先生,你刚才说你很愿意帮忙,就是——”
“对,就是
附带说
句,
帮你
忙,只要唐太斯娶不到你所爱
那个人就算
,
看,那件事是不难办到
,只是不必非把唐太斯置于死地。”
“只有死才能拆开他们。”弗尔南多说。“看你讲话这个样子,真象
个呆子,朋友,”卡德鲁斯说,“这位是腾格拉尔,他是
个诡计多端
智多星,他马上就能证明你错
,证明给他看,腾格拉尔。
来代你回答吧。唐太斯不
定非死不可,假如他死
,也实在太可惜
,唐太斯是个好人。
喜欢唐太斯。唐太斯,祝你健康!”
弗尔南多不耐烦地站起来。“让他去说吧。”腾格拉尔按住那青年说,“他虽喝醉,但讲
话倒也不失道理。分离和死亡会产生同样
结果,假如爱德蒙和美塞苔丝之间隔着
道监狱
墙,那
他们不得不分手,其结果与让他躺
坟墓里
样
。”
“不错,但关在牢里人是会出来
,”卡德鲁斯说,他凭着尚存
些理智仍在努力倾听着谈话,“而他
旦出来,象爱德蒙-唐太斯这样
人,他报起仇来——”
“那有什可怕?”弗尔南多轻声地说。
“噢,倒知道,”卡德鲁斯说,“凭什
把唐太斯关到牢里去?他又没有抢劫,杀人,害人。”
“闭嘴。”腾格拉尔说。
“就不闭嘴!”卡德鲁斯继续说,“凭什
关系把唐太斯关到牢里去。
喜欢唐太斯。唐太斯
祝你健康!”他又喝
杯酒。
腾格拉尔看到那裁缝神色已经恍恍惚惚
,知道酒性已经发作
,便转过去,对弗尔南多说:“喂,你知道没人非要让他死不可。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。