“好吧,对国王该说些什
呢?”
“对他这样说:‘陛下,关于法国形势,市民
舆论,军队
士气,您受骗
。那个在巴黎被您称为科西嘉岛
魔王,在内韦尔被冠以逆贼头衔
人,已经在里昂被人欢呼为波拿巴,在格勒诺布尔被尊为皇帝
。您以为他是在被围剿,被追逐,或将要被擒获
,但他却在迅速前进,就象他所养
鹰那样。
您所信赖士兵都快要饿死,累死啦,他们随时都准备着开小差,然后象雪片附在向前滚
雪球似地赶到他那儿去。陛下,走吧!把法兰西让给它真正
主
吧,让给那个不是把它买到手,而是征服它
人吧。走吧,陛下,倒并不是因为您会遇到什
危险,因为您
对手很强大,会宽容您
,面对圣-路易
孙子来说,竟让那个打赢
阿柯尔战役,马伦戈战役,奥斯特利茨战役
那个人饶他
命未免也太丢脸
。’就对他这样说,或者,最好还是什
也不要告诉他。把你这次行程严守秘密,别吹嘘你到巴黎来干什
,或曾干
什
。赶快回去,在黑夜里进入马赛,从后门溜回家,静静地,服服贴贴地,不声不响地呆在那儿,而最重要
,就是不要惹人讨厌,因为这
次,
敢向你保证,
们认清
谁是敌人以后要给以狠狠
惩罚
。
走吧,儿子,走吧,
亲爱
杰拉尔,假如你能听从
话或者如果你高兴,把它算作友好
忠告也行,
们还可以保留你
原职
。这个,”诺瓦蒂埃微笑
下又说,“就算是
种交易吧,假如有
天,在政治
天平上你高
低
时候,还希望你再救
命。再见
,
亲爱
杰拉尔,下次再来时,请在
门口下车。”诺瓦蒂埃在讲这番话后,他便以同样安祥
态度离开
房间。维尔福脸色苍白,急忙奔到窗前,撩开窗帘,看着他泰然自若地走过街口两三个鬼头鬼脑
说,“至少,希望如此。”
“现在,亲爱
孩子,”诺瓦蒂埃又说,“
留给你来照料这些东西,全凭你
谨慎来把它处理掉
。”
“哦,放心好。”维尔福说。
“是,是,
现在相信你
确说
不错,你真
救
命,但你放心,
很快就会向你报恩
。”
维尔福摇摇头。
“你不相信?”
“至少,希望是您弄错
。”
“你愿不愿意在他面前当个预言家呢?”
“讲祸事预言家是不受宫廷欢迎
,父亲。”
“不错,但他们总有天会得到报偿
,假如真
发生
第二次
复辟,你那时就可以成为
个伟人
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。