“这笔钱够在林荫大道开家戏院,或建筑
条从植物园到拉比
铁路
。”
“别把他话放在心上,马尔塞夫,”德布雷说,“你只管和她结婚。不错,你等于娶
只钱袋,但那又有什
关系?情愿少要几个纹章多弄几个钱。你
武器上有七只燕子。给
你太太三只,你还有四只,那比基斯先生已经多
只
。而基斯先生
表兄是德国皇帝,他自己也几乎做
法国
国王。”
“老实说,觉得你说得很对,吕西安。”阿尔贝茫然地说道。
“当然啦,每个百万富翁都象个私生子
样
高贵,就是说,他们能够高贵得象私生子。”
“别再说,德布雷,”波尚大笑着回答说,“夏多-勒诺来
,他,为
医好你这种怪僻
谬论,会用他祖宗勒诺-蒙脱邦
宝剑刺穿你
身体
。”
你学学德布雷样子,来
杯白葡萄洒和
块饼干吧。”
“就这办吧,
等着就是
。
定得做些什
来分散
思想。”
“你象德布雷样,但据
看来,当部长垂头丧气
时候,反对派应该高兴才是呀。”
“啊,你不知道所受
威胁。今天早晨
得到众议院去听腾格拉尔先生
篇演说。今天晚上,又得听他太太讲
个法国贵族
悲剧。去他妈
,这种君主立宪z.府!正如他们所说
,既然
们有权选择,
们怎
会选中
那种东西?”
“懂啦,那
你
笑料
定不少
。”
“那样,他会玷污那把宝剑,”吕西安答道,“因为
卑贱,非常卑贱。
“别诋毁腾格拉尔先生演讲,”德布雷说,“他们投你们
票
,因为他也属于反对派
。”
“点不错!而最最糟糕
就在这
点。
等着你们派他到卢森堡去演讲,
好痛痛快快地嘲笑他
场。”
“亲爱
朋友,”阿尔贝对波尚说,“看来西班牙事件显然是决定
,因为你今天早晨
脾气实在不妙。请别忘
,在巴黎人
闲谈里,曾提到
和瓦朗蒂娜-腾格拉尔小姐
婚事,所以
从良心上不能让你诋毁这个人
演讲,因为有
天,这个人会对
说,‘子爵阁下,您知道,
给
女儿两百万呢。’”
“啊,这桩婚姻是不会实现,”波尚说道。“国王封
他为男爵,他可以使他成为
个贵族,但无法使他成为
位绅士,而马尔塞夫伯爵
贵族派头太大
,决不会为
那两百万而俯就
次门户不当
联姻
。马尔塞夫子爵只能娶
位侯爵小姐。”
“两百万哪!这是笔很可观
数目呢!”马尔塞夫答道。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。