“诺梯埃爷爷那儿。”
“她不在那儿吗?”
“不,不,不,不,不,她不在那儿!”爱德华唱歌似回答说。
“那她在哪儿呢?你要是知道,为什不讲呢?”
“她在那棵大栗子树底下哪。”那个被宠坏孩子
边回答,
边不顾他母亲
吆喝,仍拿苍蝇去喂鹦鹉,而鹦鹉对于这种游戏看来也很感兴趣。维尔福夫
维尔福夫人客厅里来宾真是基督山伯爵,他此次来
目
是回拜检察官
那次拜访
。当然很容易想象得到,
听到这个名字,全家人都顿时骚动起来。当仆人前来通报说伯爵光临
时候,维尔福夫人正独自在客厅里会客,她吩咐立刻把他
儿子带进来,以便再
次向伯爵道谢。爱德华很快便跑来
,倒并非服从他母亲
命令,也不是对伯爵有什
感谢
意思,纯粹是出于好奇心,因为最近几天以来,他不断地听人谈到这位大人物,所以很想找个机会来说几句话,捣点乱,以求博得他
母亲说:“噢,这个麻烦人
孩子!但请原谅他吧,他真是‘这样
’聪明。”经过
番惯常
寒暄之后,伯爵问起
维尔福先生。
“丈夫到国务总理那儿吃饭去
,”那年轻
太太回答说。“他刚刚去,
想他这次错过
和你聚谈
机会
定会感到很遗憾
。”
伯爵到时候,客厅里本来已有另外两位客人
,出于礼貌和好奇心,他们又适度地逗留
会儿,那四只眼睛向伯爵凝视
番,然后才起身告辞。
“啊!你姐姐瓦朗蒂娜在干什
?”维尔福夫人问爱德华,“叫人去喊她到这儿来,
想介绍她见见伯爵。”
“那说,您还有
个女儿
,夫人?”伯爵问道,“
想,
定非常年轻吧?”
“她是维尔福先生女儿,”那年轻
妻子答道,“是他
前妻生
,是
个长得很标致
大姑娘
。”
“但有抑郁病。”小主人翁爱德华插嘴说道,他正在找只美丽
长尾小鹦鹉尾巴上
羽毛,想把它拿来插在他
帽子上作花翎,那只栖在镀金架子上
鸟被拔得吱吱咕咕地乱叫。
维尔福夫人只喊声,“不许多嘴,爱德华!”然后她又说道,“不过,这个小捣蛋鬼说得也差不多,他只是鹦鹉学舌而已,这句话他听
痛苦地说过不下
百遍
,因为虽然
们竭力想使维尔福小姐高兴,但她却天生抑郁成性,不说话,那常常会有损于她
美。她怎
还没来,爱德华,去看看是怎
回呀。”。
“因为他们去找地方不对,她根本不在那儿。”
“他们到哪儿去找她啦?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。