?”阿尔贝急切地问。
“承认这段话感动
,也
确感动
全体委员,”波尚说。“这时,主席漫不经心地阅读那封送来
信,开头那几行就引起
他
注意。他把那几行读
读,然后眼睛盯住马尔塞夫先生。‘伯爵阁下,’他说,‘您说亚尼纳总督曾把他
妻女托付给
你照顾?’‘是
,阁下,’马尔塞夫答道,‘但在那件事情上,象在其他
切事情上
样,不幸总追赶着
,当
回去
时候,凡瑟丽姬和她
女儿海黛已失踪
。’‘你认识她们吗?’‘
和总督
密切关系以及他对
忠诚
无限信任使
见过她们二十多次。’‘您知道她们后来
下落吗?’‘是
,阁下,
听说她们已很忧伤,或许是沦为贫穷
牺牲品。
并不富有,
生命经常在危险中。
不能去寻找她们,这是
非常遗憾
。’主席让人难以觉察地皱
皱眉头。‘诸位,’他说,‘你们已听到马尔塞夫伯爵阁下
解释
。伯爵阁下,您能提供出证人来证实您所说
话吗?’‘唉!不能,阁下,’伯爵答道,总督周围
人物,或是朝廷里认识
人,不是过世就是走散
。
相信,在
同胞人之中,只有
个人经历
那场可怕
战争还依旧活着。
只有阿里-铁贝林
信件,现在已经呈交在您面前
,随那只作为信物
戒指,也在这儿
。最后,
所能提供
最有力
证据,就是:在
次匿名
攻击以后,并没有
个证人可以站出来否定
是
个正直和诚实
人以及
个纯洁
军人。全场发出
阵低低赞许声。这时,阿尔贝,假如再没有别
事情发生,只要经过最后
次表决,你
父亲便可以胜利
。但主席又说:‘诸位,还有您,伯爵阁下,
想,你们大概不会反对听取
个自称为非常重要
证人
证词。这个证人是他自己找上门来
,而在听
伯爵刚才
番话以后,
们知道他是为证明
们这位同僚是无辜而来
。这封刚才收到
信就是关于那件事
。
们是否应该把它读
读呢,还是应该把它搁在
边,只当没有那回事?’马尔塞夫先生
脸色变得苍白
,抓住文件
那只手紧紧地捏成
拳头。委员会决定听
听那封信
内容,伯爵默不出声,装出沉思
样子。主席读道:‘主席阁下:
能向审查委员会提供非常确实
资料来证实马尔塞夫中将伯爵在伊皮鲁斯和马其顿
行为。’主席顿
顿,伯爵
脸更苍白
。主席望
眼他
听众们。‘念下去。’四面八方都是这样说。主席继续道:‘阿里总督临终
时候
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。