“但是,”基督山叹口气说“为什
会离开您?您为什
会孤独呢?”
“因为你被捕,爱德蒙,因为你成
个囚徒。”
“为什会被捕?为什
会变成
个囚徒呢?”
“不知道。”美塞苔丝说。
“您确实不知道,夫人,至少,希望您不知道。但
现在可以告诉您。
之所以被捕和变成
个囚徒,是因为在
要和您结婚
前
天,在里瑟夫酒家
凉棚下面,
个名叫腾格拉尔
人写
这封信,而那个打渔
弗尔南多亲手把它投入
邮筒。”
,夫人,说恨您
儿子?”
“谁都没有告诉,但
个母亲是有
种双重直觉
。
已经猜出
,今天晚上,
跟踪他到剧院里,看到
切。”
“假如您看到切,夫人,您就会知道弗尔南多
儿子当众羞辱
。”基督山用十分平静
口气说。
“噢,发发慈悲吧!”
“您看到,要不是朋友摩莱拦住
他,他可能已经把他
手套摔到
脸上来
。”
基督山走到张写字台前面,打开抽屉,从抽屉里取出
张纸来,纸张已失去原来
色泽,墨水也已变成铁锈色;他把这张文件拿给美塞苔丝。这就是腾格拉尔写给检察官
那封信,是基督山装扮成汤姆生-弗伦奇银行
代理人,付给波维里先生二十万法郎,那
天从爱德蒙-唐太斯
档案里抽出来
。美塞苔丝惊恐万分地读下去:“‘阁下,——敝人系拥护王室及教地之人士,兹报告检察官,
“听说,
儿子也已猜出你是谁,他把他父亲
不幸全怪罪到你身上来
。”
“夫人,你弄错,那不是
种不幸。而是
种惩罚,不是
在惩罚马尔塞夫先生,而是上帝在惩罚他。”
“而为什你要代表上帝呢?”美塞苔丝喊道,“当上帝已经忘记这
切,你为什
还记着呢?亚尼纳和它
总督与你有什
关系呢,爱德蒙?弗尔南多-蒙台哥出卖阿里-铁贝林,这些让你有什
损失吗?”
“不错,夫人,”基督山答道,“这切都是那法国军官和凡瑟丽姬
女儿之间
事情。这
切和
毫无关系,您说不错。如果
曾经发誓要为
自己复仇
话,则
复仇对象绝不是那个法国军官,也不是马尔塞夫伯爵,而是迦太兰人美塞苔丝
丈夫渔人弗尔南多。”
“啊,伯爵,”伯爵夫人喊道,“恶运让犯下
这桩过错是该得到这可怕
报复
!因
是有罪
人,爱德蒙,假如你必须向人报告
话,就应该向
报复,因为
不够坚强,不能忍受寂寞和孤独。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。