“不,想,还没有到时候哩,”注视着法国人
举
动
利季娅·伊万诺夫娜说。
朗德站起身来,走到他们跟前。
“可以听听吗?”
“噢,是,
不愿意打扰您哩,”利季娅·伊万诺夫娜说,亲切地凝视着他。“在
们这里坐坐吧。”
“可是决不能闭上眼睛,以致看不见灵光,”阿列克谢·亚历山德罗维奇接着说下去。
要睡着,”阿列克谢·亚历山德罗维奇走到利季娅·伊万诺夫娜跟前用
种含意深长
耳语说。
斯捷潘·阿尔卡季奇回头望。朗德坐在百叶窗前,靠着安乐椅
椅背,扶着椅子
扶手,垂着头。注意到所有人
眼光都集中到他身上,他抬起头来,流露出孩子般
天真
微笑。
“不要注意他,”利季娅·伊万诺夫娜说,动作轻盈地为阿列克谢·亚历山德罗维奇推过把椅子来。“
注意到
……”她开口说,正在这时
个仆人拿着
封书信走进来。利季娅·伊万诺夫娜匆匆看
那封信,道
声歉,就用极其敏捷
手法写
封回信,递给那仆人,又回到桌子旁边。“
注意到,”她又拾起被打断
话题,“莫斯科人,特别是男人们,对于宗教最漠不关心
。”
“噢,不是,伯爵夫人!
认为莫斯科人是以最坚定
信徒闻名哩,”斯捷潘·阿尔卡季奇反驳。
“但是,就所知道
,可惜您就是
个漠不关心
人哩,”阿列克谢·亚历山德罗维奇带着疲倦
微笑对他说。
“噢,但愿您能体会到们所体验到
幸福,感觉到万世永存
他存在于
们
心灵中就好
!”利季娅·伊万诺夫娜伯爵夫人满脸带着幸福
微笑说。
“但是有时候人会觉得不可能升到那样崇高境地,”斯捷潘·阿尔卡季奇说,意识到承认宗教
崇高境界是违心之论,但是又不敢当
“个人怎
能够漠不关心呢?”利季娅·伊万诺夫娜说。
“在这点上
倒不
定是不关心,而是有点观望,”斯捷潘·阿尔卡季奇带着他
最抚慰人心
微笑说,“
认为还没有临到
考虑这些问题
时候哩。”
阿列克谢·亚历山德罗维奇和利季娅·伊万诺夫娜交换下眼色。
“们永远也不知道临到
们
没有,”阿列克谢·亚历山德罗维奇严峻地说。“
们不应该考虑
们有没有准备;恩惠并不受人类
如意算盘
支配;有时候它并不降临在寻求
人身上,却降临在毫无准备
人身上,像降临在扫罗身上
样①。”——
①见《圣经·旧约·撒母耳记上》第九至十章。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。