看看,在人
姓名里头,就不乏树
名称,就象煤炭里藏着蕨类植物
样。
们有
位元老叫德-索尔斯-德-弗雷西内先生,如果没错
话,这名
意思是指种有索尔柳树和弗雷娜-木
地方,学名为salixetfraxinetum;他
侄子德-塞尔夫先生,他名中集中
树就更多
,因为他叫塞尔夫,即热带雨林,学名Sylva。”萨尼埃特看到交谈如此热烈,感到很高兴。既然布里肖讲个没完,他就可以
言不发,免得成为维尔迪兰夫妇
笑柄。他沉浸在解脱
喜悦之中,变得更为敏感,听到维尔迪兰先生不顾如此盛宴
隆重气氛,嘱咐饭店领班放
大瓶水到萨尼埃特身边,知道他除
水不喝别
饮料,感激之情油然而生。(将军要士兵卖命,就要让士兵吃好。)维尔迪兰夫人到底对萨尼埃特笑
次。归根结蒂,他们都是些好人。他也许不会再遭折磨
。此时,
位宾客打断
晚宴,
忘
提这位客人,他是
位著名
挪威
哲学家,他
法语讲得很好,但很慢,出于两个原因,首先是因为刚学
法语,又不愿意讲错(可他还是出
几个差错),他说出
每个单词都仿佛查过内心辞典似
:其次,因为他作为玄学家,说话时总在思考他要讲什
,这样
来,即使是
个法国人,也会变得慢条斯理起来。而且,他是
位有趣
人,虽然看上去与其他人没什
两样,但有
点除外。此人说话极慢(每个单词之间有
段静默),但刚说
声告辞便拔腿就走,动作之快令人摸不着头脑。他那急不可耐
样子乍
看人家以为他坏
肚子,也许还有更迫不及待
事呢。
“亲爱
——同仁,”他对布里肖说,经过再三斟酌“同仁”
词是否妥贴
用语方才说出口,“
有
种——愿望想知道是否有其它
树在——你们
美丽语言
专业术语里——法语
——拉丁语
——诺曼第语
。夫人(他想说维尔迪兰夫人,虽然不敢看她
眼)对
说过您无所不知。难道不正是时候吗?”“不,这是吃
时候,”维尔迪兰夫人眼看着晚宴没完没
地吃下去,便打断
他
话。“啊!那好,”斯堪
纳维亚人说着,就把头埋进盘子里,屈从地苦笑
下。
“但是,得让夫人观察到,
是否可以作为这种施问者——对不起,这样
问答题——这是因为明天
得回巴黎,在银塔饭店或者在默里斯饭店那里吃晚宴。
法国
——同仁——布待鲁先生,要在那里给
们讲几场招魂术——对不起,酒精招魂会由他掌握。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。