它以卖弄风情方式在脸上充分展现。
絮比安早已把他们介绍给和蔼可亲男爵,并对他发誓,说他们都是贝尔维尔
“杈杆儿”。为
个金路易可以给自己
亲姐妹拉生意。另外,絮比安既在说谎又没有说谎。这些人比他对男爵说
更好,更富有同情心,他们并不是
群野蛮人。但是,那些认为他们野蛮
人,在对他们说话时还是怀有十分
善意,仿佛这些可怕
人也应该具有同样
善意。性虐待狂者不管怎样认为自己是和杀人凶手在
起,他那性虐待狂
纯洁灵魂还是并未因此而改变,他对这些人
谎话感到十分惊讶,他们完全不是杀人凶手,但希望能轻而易举地赚到
个五法郎
银币,他们
父亲、母亲或姐妹会死而复生,又会重新死去,因为他们想尽量取悦于顾客,所以在同顾客进行谈话时自相矛盾。顾客十分幼稚,就感到目瞪口呆,因为他认为小白脸犯有许多凶杀案,而且对此十分得意,他对小白脸有这种武断
看法,就会对谈话中发现
矛盾和谎言感到惊愕。
所有人似乎都认识他,只见德-夏吕斯先生在每个人
面前都停留很长时间,并用他认为是他们
语言来和他们说话,这既出于
种带有地方色彩
极不自然
爱情,也出于
种参与荒*无耻生活
性虐待狂
乐趣。“你真叫人恶心,
在奥林匹亚音乐厅前面看到你同两个男人约会,是为
挣钱。你就这
来骗
。”听到这句话
人算是运气,因为他来不及声明他决不会接受
个女人
钱,这样倒会减弱德-夏吕斯先生
兴奋,只见他把自己
异议留在句子
末尾,并且说:“哦!不,
没有骗您。”这句话使德-夏吕斯先生产生
种强烈
乐趣;但由于同他
意愿相反,那种智慧,当然是他
那种,是通过他所喜欢
小伙子产生
,所以他就朝絮比安转过身来:“他真好,对
说
这话。他说得真好!这简直就象真
。总之,他既然让
相信
这点,是真是假又有什
关系呢?他两只小眼睛多漂亮!喂,小伙子,为
这个
要好好地亲你两个嘴。你在战壕里将会想到
。那里不太苦吧?”——“啊!怎
不苦!有几天,当
颗手榴弹扔到你身边时……”这个青年接着就开始模仿手榴弹
爆炸声,飞机
声音等等。“但是,还得和其他人
样
干,您可以确信无疑,咱们
定打到底。”——“打到底!要是能知道打到怎样
底就好喽!”男爵忧郁地说,因为他是“悲观主义者”——“您没有看到萨拉-贝尔纳①在报上说过这话:“法国
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。