“告诉希刺克厉夫先生,”他平静地回答,“他儿子明天就去呼啸山庄。现在他已经上床
,并且已累得不能再走这
远
路。你也可以告诉他,林-
母亲希望他由
来照管;
在目前,他健康情况是很使人担心
。”
“不成!”约瑟夫说,用他棍子在地板上砰地
戳,装出
种威风凛凛
神气。“不成!没用。希刺克厉夫根本不管那个母亲,也不管你;可是他要他
孩子;
定得带他走——现在你明白
吧!”
“你今晚不能
带上楼去,看着林-睡着——他不准
离开他,
直要等到他睡着——
下
楼,正站在大厅里
桌子旁边,给埃德加先生点上
支到寝室去
蜡烛,这时
个女仆从厨房里走出来,告诉
希刺克厉夫
仆人约瑟夫在门口,要跟主人说话。
“先问问他要干吗,”
惊慌失措地说。“这时来打扰人很不是时候,他们才经过长途旅行回到家来。
想主人不能见他。”
说这些话
当儿,约瑟夫已经走过厨房,在大厅里出现
。他穿着他过礼拜日
衣服,绷着他那张伪善透顶
、阴沉
脸,
只手拿着帽子,
只手拿着手杖,他开始在垫子上擦他
皮鞋。
“晚上好,约瑟夫,”冷冷地说,“你今天晚上来有什
事?”
“定要跟林-少爷说话。”他回答,轻蔑地挥
下手,叫
别管。
“林-先生要睡,除非你有特别
事要说,不然
担保他现在不会听
,”
接着说。“你最好先坐在那边,把你
使命告诉
。”
“哪间是他
屋子?”那个家伙追问着,打量着那
排关着
房门。
明白他是根本不理睬
想法,因此
很勉强地走到书房,给这个不合时宜
来访者通报,劝主人让他走,明天再说。林-先生没有来得及授与
这样作
权利,因为约瑟夫紧跟着
来
,而且,冲进
这屋子,稳稳地站在桌子那边,用两只拳头握住他
手杖顶,开始提高
嗓门讲话,好像是预测到要遭驳斥似
。
“希刺克厉夫叫来要他
孩子,不带他走,
就不回去。”
埃德加-林-沉默下;
种极度悲哀
表情笼罩
他
脸:为这孩子打算,他只会可怜他;可是,回想起伊莎贝拉
那些希望和恐惧,对于她儿子
热望,以及托孤时
嘱咐,再
想到竟要把他交出去,他难过极
,心中苦苦思索着怎
避免。无计可施:如果显出留住他
愿望,那反而会使索取人要得更坚决。没有别
办法,只能放弃他。然而,他不打算把他从睡梦中唤醒。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。