“并不是完全不赞成这本书:作者是个医生.书里有些科学方面
东西,
个人知道
也没有坏处;
甚至敢说,
个人也应当知道。不过,晚些时候吧,晚些时候吧!起码也要等到你自己长大成人,性格稳定
才行呀!”
夏尔在等艾玛
“咳,不要动手!”
孩于们想看看图画。
“出去!”他粗,bao地喊道。他们就出去。
他起初前后左右,大步子走来走去,手指还夹着打开书,眼睛东转西转,出气困难,脸颊肿胀,好像中
风
样子。后来,他
直走到学徒面前才站住,叉着胳膊说:
“怎样样坏事都有你
份呀,小坏蛋?……小心,你已经要滑下坡去
!你难道没有想想,这本坏书会落到
孩子手里,在他们头脑里生根发芽,玷污阿达莉纯洁
心灵,使拿破仑腐化堕落!他己经要长大成人
。至少,你能肯定他们没有看到这本书吗?你敢不敢保证……”
你穷日子,蹲你
烂泥坑:你只配放牛放羊!你哪里配搞科学!连标签都贴不好!你住在
家里,就像个胖神甫,像只大公鸡,只会大吃大喝!”
艾玛转身问奥默太太:
“他们叫来……”
“啊!上帝!”这位好心
太太打断
她
话,做出难过
样子,“叫
怎
说好呢?……这是个坏消息!”
她并没有说完。药剂师,bao跳如雷:
“不过,先生,”艾玛问道,“你到底有没有话要对讲……?”
“确,夫人……你
公公死
!”
确实,老包法利离开餐桌时突然中风,刚刚在前天去世:夏尔过分担心艾玛多情善感,求奥默先生把这个可怕
消息宛转地告诉她。
奥默也考虑过怎样遣辞造句,怎样说得宛转曲折,彬彬有礼,节奏分明;这将是篇小心慎重、转弯抹角、精巧细致、温存体贴
杰作;但
生气,他就把修辞学忘到九霄云外去
。
艾玛知道听不到详细情况,就离开
药房,因为奥默先生又口若悬河似地说起来
。不过他现在消
气,
面拿他
伯希腊小帽当扇子用,
面像个长辈
样唠唠叨叨地说:
“倒掉!洗干净!再拿回来,赶快!”
他抓住朱斯坦工作服衣领,摇
两下,摇得
本书从他衣袋里掉
出来。
年轻人弯下腰来捡。奥默比他更快,捡起书来看,眼睛也睁圆
,嘴巴也张大
。
“《夫——妻——之——爱》!”他个字
个字慢慢地读着。“啊!真好!真好!真美!还有图画!……啊!太不成话
!”
奥默太太走上前来。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。