学生坚决抬起头来:“兄长在上,请您允许用最纯正
法语向您解释写在墙上
那个希腊词。”
“什词?”
“’ANáГKH”
副主教焦黄颧骨上泛起轻微
红晕,仿佛火山内部隐藏
翻滚汹涌
烈焰从外面冒烟中表现出来。不过,学生并没有十分留意。
哥哥强打精神,结结巴巴地说:“好吧,这个词是什意思?”
向告您
状。那次斗殴,您把
个名叫阿尔培·德·腊蒙香
小子爵用棍棒打得鼻青脸肿,是怎
回事?”
约翰回说:“噢!没什!是那个坏蛋小侍从寻开心,驱马从泥里面跑,溅
们学生
身!”
副主教又说:“您把那个马伊埃·法尔惹袍子撕破,又是怎
回事?Tunicamdechiraverunt(63),诉状上这样说。”
(63)拉丁文,袍子被撕破。
“啊!呸!不过是蒙泰居蹩脚小斗篷罢
!”
“命运。”
“诉状上说tunicam,不是cappettam(64),您懂拉丁文吗?”
(64)拉丁文,袍子,小斗篷。
约翰不回答。
教士摇摇头,又说:“现在人学习和文化水平就这样!拉丁语几乎再也听不见,古叙利亚语谁也不懂,希腊语简直可恶,甚至最博学之士跳过
个希腊字不念出来,也不以为无知!还说什
Grœcumest,non1egitur(65)。”
(65)拉丁文,“这是希腊文,可没法认。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。