迪都没有发觉,他们正在自得其乐。如果说他们孩子不会跳舞
话,他们自己却会跳,而且跳
;基本上是他们俩在
起跳
。在拉尔夫神父看来,他们似乎突然显得互相协调
,这也许是因为他们相互在
起松驰
下,快乐
下
机会太少吧。在他
记忆中,无论什
时候看到他们,身边总是至少有
个孩子。他曾想过,大家庭
父母
定是很苦
,除
在卧室里以外,他们简直没有片刻机会能单独呆在
起。在他们
头脑中,觉得在卧室里谈
谈倒不如干些别
事;这也许是可以谅解
。帕迪还是那副和蔼可亲、兴致勃勃
老样子,可是菲今晚上确实是丰采照人。当帕迪应付差使地去邀请
位牧场主
太太跳舞
时候,她是不乏早就渴望与之
舞
舞伴
。这间屋子里有许多比她年轻得多
女人,因为没有什
人邀舞而无精打彩地坐在椅子上。
但是,拉尔夫神父观察克利里夫妇机会是有限
。他
看到梅吉离开
这间屋子,顿感年轻
10岁,变得生龙活虎
。他和霍普顿小姐、迈凯尔小姐、戈登小姐和奥玛拉小姐翩翩起舞,跳得好极
。他还和卡迈克尔小姐跳
布莱克·鲍顿舞①,这使她们大为吃惊。可是在这之后,他又轮流和这个屋子里
每
个未婚姑娘跳
圈,甚至连可怜巴巴
、相貌丑陋
帕夫小姐也和他跳
回。此时此刻,由于每个人都彻底放开
,洋溢着友善
气氛,谁都没有对教士有丝毫
责备之意。事实上,他
热情和友善反倒受到
交口称赞。谁也不能说他们
女儿没和德·布里克萨特神父跳过舞。当然,如果不是私人宴会,他是不能下舞池
,但是,看到这样
个漂亮
男人真正自得其乐
次,是令人高兴
。
①1926年到1928年间流行在美国种踢踏加摇摆
舞蹈——译注
3点钟,玛丽·卡森站起来,打着哈欠。"不,别让这场庆祝活动停下来!要是
累
话——
确实累
——
可以去睡觉。
真想睡
。不过,这儿有
是吃
、喝
,已经和乐队打好招呼
,只要有人跳舞,就伴奏。有
点和吵闹声反倒能使
更快地进入梦乡。神父,你能帮
上楼去吗?"
出客厅,她没有向那威严
楼梯走去,却领着教士向她
休息室走去。她沉重地依在他
胳臂上。这扇门是锁着
,在他用她递过来
那把钥匙开门
时候,她在
旁等着,随后,在他
前面走
进去。
"这是次很不错
宴会,玛丽,"他说道。
"最后
次宴会。
"不
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。