菲叹口气。"好吧,祝你
切如意吧,孩子,你会得到
为你
事业
祝福
。"
"谢谢,姥姥,感激你。"阴郁地吸着鼻子,两眼凸出,非常蔑视澳大利亚和澳大利亚人,尽管她仍然要敲他们竹杠。她
生中最关心
似乎就是煤气和电
费用,而她最主要
弱点就是抵挡不住朱丝婷
隔壁邻居,
个很乐意以自己
国籍而搭她
油
英国小伙子。
"可不在乎
们
起话旧
时候偶尔让这个老宝贝儿高兴
下。"他告诉朱丝婷。"你知道,她对
干着急,摸不着。你们这些姑娘们即使在冬天也不准用电热器,可是她却给
个,只要
乐意,夏天
都可以用。"
"荡妇。"朱丝婷平心静气地说。
他名字叫彼得·威尔金斯,是个漂流四方
海员。"请赏光,有时
会给你来本好茶
。"他在她身后喊道,相当欣赏那双浅淡、迷人眼睛。
得这糟呢?你知道,这不是
个成名和前途
问题,这是
个本性问题,对吗?"
"本性,姥姥?"
"当然是啦。演戏是你认为你打算要去做事,对吗?"
"对。"
"那,为什
不这样对你母亲解释呢?为什
要用
些轻率
胡说让好心烦意乱呢?"
朱线婷到他那里喝茶,但谨慎选择
个迪万太太不会暗中嫉妒
时间,并且对挡退彼得也尽以为常
。这此年在德罗海达骑马、干活,使她
力气有
相当可观
增长。就是让她用拳头打皮带下
那个部位,她也不在乎。
"你真该死,朱丝婷!"彼得喘着气,擦去眼睛上疼出
泪水。"投降吧,姑娘!你总有
天会失去它
,你知道!现在不是维多得亚时代
英国
,你别指望留着它等到结婚。"
"没打算把它保留到结婚,"她整
整衣服,答道。"
只是还没有肯定谁将得到这份荣
朱丝婷耸耸肩,把茶水
饮而尽,将空杯子推到妈妈面前,还要添茶。"
不知道。"她说道。
"-不-知-道。"菲纠正着她
发音。"
相信,你在舞台上会发音清晰
。你想当深员就是出于本性,对吗?"
"想是
。"朱丝婷不情愿地答道。
"哦,种固执而又愚蠢
克利里家
自尊!朱丝婷,这也会成为你垮台有原因
,除非你学会控制它。
种怕被人笑话,或是被人嘲弄
愚蠢
恐惧心理。尽管
不知道你为什
觉得你母亲是个冷心肠
人。"她拍
拍朱丝婷
后背。"让让步吧,朱丝婷,要合作。"
可是,朱丝婷却摇摇头,说:"
做不到。"
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。