是真正爱,所以没有
丝不高尚,且是智慧
。那种爱,不是纯粹
对肉体美
倾慕——源于感官,也会随感官
倦怠而消失。这是米开朗基罗所熟知
那种爱,是蒙田、温克尔曼[1]和莎士比亚所代表
那种爱。是呀,巴兹尔本可拯救他,但现在已经太迟
。过去总可以抹去,以悔恨、否认或遗忘,但未来是无法避免
。他内心有激情总要找到可怕
出口,有梦想总会把罪恶
影子变成现实。
他掀起盖在长沙发上那块大紫金色织物,拿着它走到屏风后面。画像
脸比以前更丑恶
吗?他似乎没觉得有什
变化,但他对画像
厌恶加剧
。金发、蓝眼、玫瑰红
嘴唇——都还在那儿,唯
改变
是表情,残酷得让人害怕。与他从画像中看出
谴责或非难相比,巴兹尔因为西比尔·文恩对他
责备是多
轻啊!——轻得不值
提!他自己
灵魂从画布上逼视着他,召唤他接受审判。
阵痛苦袭来,他把艳丽
柩衣抛到
画像上。就在这时,敲门声响
。他走出去,仆人走进门来。
“他们到,先生。”
他感到自己必须马上把这个仆人打发掉,定不能让他知道画像会搬到哪里。他有点狡猾,还有
双深不可测、背信弃义
眼睛。道林在写字台旁坐下,匆匆给亨利勋爵写
个便条,请他送些读物来,并提醒他当晚八点
刻见面。
“等到答复再回来,”他说着,把条子交给仆人,“把人带进来吧。”
两三分钟过后,敲门声又响起。南奥德利街知名画框师哈伯德先生亲自来
,还带
个看起来有点粗犷
年轻助理。哈伯德先生面色红润,个子不高,长着
脸红色络腮胡子。他对艺术
热爱,因为打交道
艺术家大多穷困潦倒,而大打折扣。
般情况下,他绝不离店,坐等顾客上门。但他总是偏爱道林,破例亲自上门。道林身上有种人见人爱
东西,甚至看看他都是
种享受。
“能为您做些什
,格雷先生?”他搓着长满斑
肥手说,“能亲自到您府上效劳实属有幸。
刚得到
个漂亮
画框,先生。是大减价时淘到
。古佛罗伦萨风格,
想是从丰塞尔修道院弄来
,特别适合宗教题材
画,格雷先生。”
“抱歉,你亲自过来,给你添麻烦,哈伯德先生。
改日
定造访,看看你所说
画框——虽然
现在不太关注宗教艺术——不过今天
只想请你们帮
把
幅画搬上顶楼。画相当重,所以
想请你借
两个人帮忙。”
“没任何问题,格雷先生,很高兴能为你尽微薄之力
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。