经过走道进入那放工具
小房间,检查
下各
吃早餐时候,
望出去,秋雾在晨曦里开始消退
,这将又是个大晴天。但是屋里却有些冷意,这就像
只冰冷
手向
们伸来,提醒
们说炎夏已经过去,在前头
将是艰苦
寒冬岁月
。
“据说,”西格小心地把面前《德禄镇时报》移开咖啡壶
些,“这儿
农夫们对于牲畜没有感情。”
坐在他对面,
边拿
片吐司涂上牛油,
边瞧着他:
“你说他们对牲畜很残酷?”
“还不能说是残酷,但是,这儿有个家伙张持对个农夫说,牲畜纯粹是商品。他俨然对动物没有情感,没有爱。”
“但是,如果农夫们都像那位可怜肯特
样,那可不行啦——他们全都要变成疯子
!”
肯特是个卡车司机,就像德禄镇许多工人
样,自己也在园子里养
头猪,准备供给家人食用。问题却在到
要宰猪
日子,肯特哭
三天。正巧那时间
到他们家里去,猪已经宰
,
却发现肯特
太太与女儿要把猪肉切成块状以及斩成做馅饼
肉碎,两人都有着难以下刀
心情;至于肯特更是悲惨地缩在炉火边,眼里泪如泉涌。肯特原是个孔武有力
人,平日能轻易地举起
大袋面粉扔进卡车,他
心却软得杀不起
头猪。这时他在厨房看见
,
把抓住
,呜咽着说:“
受不
,哈利先生!它像耶稣基督那样……它……它就像是耶稣基督。”
“对,也有这种心理。”西格向前切
片何嫂烤
家制面包。“不过,肯特并不是个真正
农夫。报纸上所载
这篇文章,是指那些有大量牲畜
农户。问题是:这种人是否可能也变成那
有情感呢?那些
天要向50头母牛挤下牛奶
酪农,他们是否会变成爱牛
人,而不只把牛看作是生产
个体呢?”
“这是个很有趣问题。”
说,“而且,
认为你指出
数量这
点是很对
。你要知道,在那些高地农场里,有很多农户所养
牲畜数目多半都很少。那些农户给每头牛都起
个名字,诸如“雏菊”与“可爱”之类,
甚至遇过
头名叫“鲑鱼钩”
母牛呢!当然,
并不
定说这些农户都是对动物有感情
,可是,
就不晓得像肯特这
个粗人怎会那
多情。”
西格离桌而起,而且伸个懒腰:“你也许是对
。好在片刻
就要请你去见
位真正
农夫
。他是邓纳贝农场
约翰。今早打电话来,说他那边有几匹老马,牙齿都到
衰老
情况。你最好把工具都带去,可能都会用上
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。