“高贵英国,”报告人接下去说,“如今已被拖垮,每个英国人在付面包钱之前,必须先支付用来对付雅各宾党人
那四百亿法郎
利息。它不再有皮特……”,
“它有威灵顿公爵,”个军人说,摆出
副很
不起
样子。
“求求你们,静静,先生们
他指指于连,“是
位年轻
教士,忠于
们
神圣事业,他有惊人
记忆力,可以很容易地把
们
发言
每
句话复述出来。”
“请先生发言,”他说,指指态度慈祥、穿着三、四件背心
那个人。于连觉得直呼背心先生更来得自然。他摊开纸,写
很多。
(这里作者原想放页删节号,“那样未免不雅,”出版者说,“对
本如此浅薄
书来说,不雅就是死亡。”)是挂在文学脖子上
块石头,不出六个月,就会让它沉下去。在妙趣横生
想象中有
政治,就好比音乐会中放
枪。声音不大,却很刺耳。它和任何
种乐器
声音都不协调。这种政治必然会惹恼
半读者,并使另
半读者生厌,他们已经在早晨
报纸上读到
更专门、更有力
政治
……”
“如果您人物不谈政治,”出版者又说,“那他们就不是
八三0年
法国人
,您
书也就不像您要求
那样是
面镜子
于连记录有二十六页,下面是
个大为减色
摘要,因为依例要删去可笑之处,太多
会显得讨厌或不大真实(参阅《法庭公报》)。
穿好几件背心、态度慈祥那个人(可能是位主教)常微微
笑,于是他那包着晃晃当当
眼皮
眼睛就射出
种奇特
光,表情也比平时来得果断。这个人,人家让他第
个在公爵(“什
公爵呢?”于连心想。)面前发言,显然是要陈述各种观点,履行代理检察长
职责。于连觉得他游移不定,没有明确
结论,人们也常常这样指责那些法官们。讨论中,公爵甚至就此责备他。
番道德和宽容哲学
说教之后,背心先生说:
“高贵英国,在
个伟大人物、不朽
皮特
领导下,为
阻止g,m,已经花费
四百亿法郎。请会议允许
稍许直率地谈谈
种令人不偷快
意见,英国不大懂得,对付波拿巴这样
人,尤其是当人们只靠
大堆良好愿望来反对他
时候,惟有个人手段才具有决定性……”
“啊!又在赞美暗杀!”房主人不安地说。
“饶们吧,您那
套感伤
说教,”主席生气地喊道,那对野猪眼射出
道凶光。“说下去,”他对背心先生说。主席
腮帮和额头气得发紫。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。