“那就愿天主助您!”西班牙人说,默默地把阿尔塔米拉和于连送到楼梯口。这幕使
们
英雄略微有
点喜气,差不多要微笑
。“看这个虔诚
阿尔塔米拉,”他心里说,“竟帮助
与人通*!”
在跟唐·迭戈·比斯托斯进行这场严肃谈话
过程中,于连
直
应该读眼下出版那些无聊玩艺儿。不管宗教
虔诚和风气
严肃如何发展,在法国总会有
种酒馆文学。当德·费瓦克夫人让人把作者,
个领半饷
穷鬼
千八百法郎
职位撤掉
时候,
对她说:‘您用您
武器攻击
这个拙劣
诗人,他会用他
诗回击您:他会写
首关于道德高尚
女人
歌
。金碧辉煌
客厅会支持您,可是喜欢笑
人却会把他那些俏皮话到处传唱。’您知道元帅夫人怎
回答
吗,先生?‘整个巴黎将会看见
为
天主
利益而不惜殉道,这将是法国
大奇观。民众将学会尊重品德。那将是
生最美好
日于。’此刻,她
眼睛比什
时候都美。”
“她眼睛真是美极
,”于连叫道。
“看得出您爱她……总之,”唐·迭戈·比斯托斯很庄重地说,“她并没有那种驱使人进行报复
多胆汁体质。如果说她喜欢伤害人,那是因为她感到不幸,
疑心那是
种内心
不幸,这是不是
个对以卫道为己任感到厌倦
正经女人呢?”
西班牙人望着他整整分钟,不说话。
“全部问题就在这里,”他郑重其事地说,“从这里您可以得到点儿希望。在
充当她
谦卑
仆人
两年中,
对此想
很多。您
整个前途,恋爱中
先生,取决于这
重大问题:她是
个对以卫道为己任感到厌倦、并且因感到不幸而变得凶恶
正经女人吗?”
“或者,”阿尔塔米拉说,终于打破沉默,“就像
跟您说过二十遍那样,干脆就是出于法国人
虚荣心?是对她父亲,著名
呢绒商
回忆造成
这个生性阴郁冷酷
人
不幸。她只可能有
种幸福,就是住在托菜多,受
位仟悔师
折磨,他每天都让她看见洞开
地狱。”
于连离开时,唐·迭戈·比斯托斯说,神色更加庄重:“阿尔塔米拉告诉,您是自己人。有朝
日您会帮助
们重获自由
,因此
愿意在这小小
消遣中助您
臂之力。
解
下元帅夫人
风格对您有好处,这是她
四封亲笔信。”
“去抄下来,”于连叫道,“再还给您。”
“绝不会有人从您那里知道们说
个字吧?”
“绝不会,”于连高声道,“以名誉担保!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。