“是市场上家酒馆。所有
本地下三烂都到那里喝酒。
为此写
首诗。
知道,是首蹩脚货。
写过
些更好
段子。”
她难以置信地望
“说是个发
疯
女人,是什
意思?”
“你是个疯子。行事出人意料,缺乏理性。”
他给自己斟满杯烧酒,
口喝干,说:
“你穿行半个波兰来找个不相识
家伙,对他讲自己
梦,还跟他上床。这已足够说明你是发
疯。”
“你为什骗
?你为什
不承认你是并且知道有关
切?”
“不错。”她回答。
“们睡觉去。”
“现在?”
“明天你要赶火车。”
“知道。”
吊袜带和胸罩。他那瘦削胸腔在她眼前移动——干巴巴,像石头
样生硬、呆板。
“你在梦中是怎样听诉说
呢?”他气喘吁吁地悄声问。
“你是在耳朵里说
。”
“在哪只耳朵里?”
“在左耳里。”
“不是什
。
叫安杰伊·摩斯。”
“那马里安德是怎
回事?”
“哪个马里安德?”
“《马里安德之夜》,马里安德是什?”
他扑哧声笑
,挨着她坐到椅子上。
“得上好闹钟。”
阿·摩斯慢慢向盥洗室走去。克雷霞动不动地坐着审视
神殿。墙壁漆成橙黄色,但经日光灯
冷色光照射变成
令人不快
青紫色。在床垫子从墙边挪开
地方,看得出更鲜亮
橙子
颜色。她觉得,那地方发亮,刺眼。窗口挂着被香烟熏黑
窗帘,右边是个搬空
壁柜,上面摆着
台打字机,滚筒上戳着《马里安德之夜》。
“你为何爱上?”他从盥洗室返回时她问,“
跟别
女人有什
不同?”
“你是个发疯
女人,
敢向上帝保证。”
他又穿上那件袒胸
条纹长睡衣。
“在这里吗?”他问,接着就把舌头伸进她
耳朵。
切都为时太晚。她已不能解脱,无可逃遁,只好闭紧眼睑,任其摆布。他用身体
全部重量压服
她,占有
她,穿透
她,使她麻木。而她也不知是从哪里知道,这是必经之途,知道首先得把属于
东西给他,为
是以后能将他本人带在身边,将他像植物,像棵大树
样栽到房子前面。因而她屈从于这个陌生
身体,甚至还用双手笨拙地搂抱它,加入
有节奏
古怪
舞蹈。
“真见鬼!”过后男人说,点燃香烟。
克雷霞穿好衣服,坐到他身边。他把烧酒斟满两个酒杯。
“感觉如何?”他朝她投去短暂瞥,喝光
杯里
酒。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。