“德克斯特先生,觉得没有
个人,没有
个人能像弗吉尼亚·伍尔夫那样把感情写得如此富有诗意,您同意吗?
是指用散文。”
克拉宾低声说:“您可以谈两句意识流。”
“什流?”
克拉宾声音里现出
丝绝望:“求您啦,德克斯特先生,这些人都是您真正
崇拜者,他们想要听听您
见解。知道吗?他们可是把学会给围
个里三层外三层啊。”
位上
年纪
奥地利人问:“在当今
英国,有哪位作家在声望上能与已故
约翰·高尔斯华绥相匹敌吗?”
场内顿时爆发出阵怒气冲冲
喧哗,杜穆里埃、普里斯特利[15]和某个莱曼[16]
名字在耳畔飞来飞去。马丁斯心情沮丧地坐回到椅子上,眼前再次出现
积雪、担架和科赫太太那张充满绝望
脸。他忖道:若是
不曾回去,若是
不曾问问题,那个小个子男人是不是会依然活着?似他这般送上另
个牺牲品又能为哈利带来什
好处呢——这
个牺牲品能缓解
是谁
恐惧呢?是库尔茨先生、库勒上校(他难以相信这点),还是温克勒医生?他们当中似乎谁也不够格引发地下室里那桩死气沉沉而又令人毛骨悚然
罪行。他能听到那个孩子在说:“
看到焦炭上有血。”有人朝他转过
张没有五官
空白
脸来,
个灰色
黏土
蛋,第三人。
马丁斯说不出他是怎把讨论会
剩余部分给撑过去
。也许是克拉宾把火力给吸引
过去;也许某些听众帮
他
忙,他们饶有兴致地聊起
某部流行
美国小说
电影版。马丁斯就这
模模糊糊地坐着,待他再度醒觉过来,发现克拉宾已经在发表对他表示感谢
结束语
。这时两位年轻人中
个领他来到
张堆满
新书
桌子跟前请他签名:“
们只允许每个成员签
本书。”
“该干些什
呢?”
“只要签个名就行,这就是他们全部
期盼
。这本是
《弧形船头》,如果您再给
随便写上几句那
就太感谢
。”
马丁斯拿出笔来写道:“B.德克斯特,《圣塔菲孤独骑手》
作者。”年轻人看着这个句子,把字迹上
墨迹吸干,脸上露出迷惑不解
表情。马丁斯坐下来,开始在扉页上签起本杰明·德克斯特
名字来,从身边
面镜子里他看见年轻人正在把自己
题字给克拉宾看。克拉宾疲软地挤出
丝笑容,摸着自己
下巴,从上到下,从上到下。“B.德克斯特”“B.德克斯特”“B.德克斯特”,马丁斯
本接
本快速地签着——这样
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。