“怀疑,先生,”侄子回答,“即使它把
送到死亡
边缘,你是否愿意加以制止。”
鼻子上小窝加深
,残忍
脸上细细
直纹拉长
,说明侄子想得不错。叔父却做
个优雅
手势表示抗议。那手势显然不过是良好教养
轻微表现,叫人信不过。
“实际上,先生,”侄子继续说下去,“从知道
情况看来,你曾有意让
已经令人怀疑
处境更加令人怀疑。”
“没有,没有,没有,”叔父快快活活地说。
“不过,无论处境如何,”侄子极怀疑地瞥
他
眼,说
下去,“
知道你
外交策略是会让休制止
,而且会不惜采取任何手段。”
“从伦敦?”
“是。”
“花重多时间哩,”侯爵微笑说。
“不多,是直接来
。”
“对不起!意思不是路上花
很多时间,而是花
很多时间才决定来
。”
过-无所有黑夜,转过身背对空虚站着,等候指示。
“行,”不动声色
主人说,“关上吧!”
百叶窗关上,侯爵继续吃晚饭。吃
半,手中拿着杯子又停下
。他听见
车轮声。车声轻快地来到庄园前面。
“去问问是谁来。”
是侯爵侄子。下午他落在侯爵后面几个里格,却迅速缩短
距离,但并没有在路上赶上侯爵,只在驿站听说在他前面。
“朋友,这
早就告诉过你
,”叔父说,鼻翼上
小窝轻微地动
动。“请答应
个请求:回忆
下。那话
很久以前就告诉过你
。”
“回忆得起来。”
“谢谢你,”侯爵说——口气十分甜蜜。
他语调在空中回荡,差不多像乐器
“受到——”回答时侄子停顿
会儿,“好多事情耽误。”
“当然,”温文尔雅叔叔回答。
有仆人在身边,两人没多说话。咖啡上过,只剩下他俩时,侄子才望叔父
眼,跟那像个精致假面
脸上
眼睛对视
下,开始
谈话。
“按照你
希望回来
,追求
还是使
离开
那个目标。那目标把
卷入
意想不到
大危险,但
目标是神圣
,即使要
为之死去,
也死而无怨。”
“不要说死,”叔父说,“用不着说死。”
侯爵吩咐告诉他晚餐已经在等候,请他立即前来。他不久就到。
们在英国早已认识他,他是查尔斯-达尔内。
侯爵有礼貌地接待他,但两人并未握手。
“你是昨天离开巴黎吧,先生?”他对大人说,
面就座。
“是昨天。你呢?”
“是直接来
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。