“啊,太不幸!太遗憾
!不过,要有勇气,
们这里有几个人起初也是密号,可是不久也就改变
。”然后他放开
嗓门说,“
-达尔内只好等半个钟头让他消气。达尔内有时在尽有拱门
十分牢固
屋子里踱踱步,有时在
个石头座位上休息休息,总之无法在长宫和他
部下
记忆里产生印象。
“来!”长官终于拿起钥匙串,“跟
来,外逃分子。”
在牢狱凄清微光中他
新负责人陪着他走过
走廊和台阶,几道门在他们身后哐哐地关上,最终走到
个有着低矮
拱顶
屋子,屋里满是男男女女
囚犯,女囚犯坐在
张长桌边后书、写字、打毛线、缝纫和刺绣,大部分男囚犯则站在椅子后,或是在屋里闲踱。
由于把囚犯跟可耻罪恶和羞辱本能地作
联想,新来
人在人群前畏缩
。但是在他那离奇
长途跋涉之后却出现
最离奇
经历:那些人立即全部站
起来,用那个时代最彬彬有礼
态度和生活中最迷人
风雅与礼仪接待
他。
监狱幽暗和监狱
行为奇怪地笼罩
人们优雅
动作,使它在与之不相称
肮脏和痛苦
环境中显得不像在人间。查尔斯-达尔内仿佛进入
死人
行列。满眼是幽灵!美丽
幽灵、庄严
幽灵、高雅
幽灵、浮华
幽灵、机智
幽灵、青年
幽灵、老年
幽灵,全都在荒凉
河岸上听候处置,全都向他转过因为死亡而变
样
眼睛——他们是死
才来到这儿
。
他时吓呆
,站着
动不动。站在他身边
典狱长和行动着
看守在
般执行任务时虽也看得过去,但跟这些悲伤
母亲和妙龄
女儿
对比,跟芳姿绰约
佳丽、年轻
少妇和受过优秀教养
成熟
妇女等人
幽灵
对比,便显得异常粗鄙。在他
切
经历之中,这个充满幽暗身影
场面使他
沧桑之感达到
极点。毫无疑问,这全是幽灵;毫无疑问,那漫长
荒唐旅行不过是
种日益加重
沉疴,是它带他到
这阴暗
地方
。
“以在此处相逢
不幸
伙伴们
名义,”
个气派谈吐都雍容华贵
先生走上前来,“荣幸地欢迎你来到拉福斯,并对你因受到灾祸落入
们
行列深表慰问。但愿你早日化险为夷。在其它
场合若是打听您
姓氏和情况恐怕失于冒昧,但在这儿能否有所不同?”
查尔斯-达尔内集中起注意力,字斟句酌地作回答。
“但愿你不是密号?”那人说,面望着在屋里走动
典狱长。
“不知道这个词
意思,但
听见他们这样叫
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。