:"以前常常坐在车子里出来找你,"他指着对街。
"记得那个房子
屋顶很有趣……谁要是先发现你,就可以得半分钱,然后
们就会停下来让你坐在后座,你都不和
们讲话。""那个时候
正在沉思。""妈妈也这
说。"斐德洛当时确实思考得很辛苦,教书
压力已经够沉重
,然而对他更不利
是,以他精确
分析能力,他知道他所要教
题材,毫无疑问
是整个理性教会最无法分析、最不精确
部分。
这就是为什他会思考得这样辛苦。对
个受过方法和实验训练
人,修辞学简直就是无可救药,其中毫无逻辑可言。
在大修辞学
课堂上,只需要读
小段论文或是短篇故事,然后讨论作者为
产生某种效果所运用
技巧,然后要学生也运用同样
技巧模仿着写论文和短篇故事,看看他们是否做得到。
斐德洛不断试着这样做,但是还是无法让学生真正学到什。写出来
东西和原作往往相去甚远,甚至他们
写作能力变得更糟,因为在这些规则之中,总是充满
各种例外、矛盾、混淆不清以及限定好
状况,以至于使他希望
开始就不曾谈过这些规则。
有个学生总是喜欢问,在某
种特定
情况下如何运用这些规则。斐德洛这时候就必须做选择,是编造
套如何运用
解释,还是坦白地告诉对方他真正
想法。而他真正
想法是,这些规则是作品写好之后才找出来
,作者不是依照这些原则来写作。他最后终于承认,这些学生想要模仿
作家,原先根本就没有所谓
原则,只是把他们认为对
东西写下来,然后再回头看看是否有问题,如果修辞不妥,可以再修正。
有些学生
作品由于事先经过周密
思考,注意是否符合修辞学,因此读起来很乏味,仿佛其中
确有点蜜汁,但却无法汹涌而出。但是你又如何教学生那些无法事先周密策划
东西呢?这似乎是不可能达到
要求。于是他就拿起教科书随兴评论,希望学生能够由此得到
些东西,但是情形并不令人满意。
它就在前面。这个时候,
胃又开始紧张起来。
"你记得那栋建筑吗?""那是你过去教书地方……为什
们要来这里呢?""
也不知道,
只是想看看它。"周围似乎并没有多少人,显然现在正在放暑假,不会有多少人。建筑物
屋顶呈人字形,墙壁是深褐色
砖墙,这是
座很优美
建筑,有仅仅属于这里
风格。通往大门
阶梯是石头铺成
。不知道有多少人走过,每
个石阶都凹
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。