“唔,已经懒得思考你觉得什
样
行为算是有理性
。”她叹息道,拉开
个小抽屉。“给你,”她说,“希望能救你
命,”把穿在
个环上
两枚钥匙递给他,“
太累
,懒得发火。听迈克尔唠叨
个
“说过
。
就是从那儿进来
。”理查德说。
他说得足够认真,希望她能转过身,诧异地看他。
“真,”他说,“就像巧克力广告里演
那样,只是
忘
带巧克力……”他怯生生地耸耸肩。
她诧异地望着他。
“你是中什
邪要这
做?”她说。她把脑袋伸出窗户向下看。“你会摔死
。”她说,转身看着他。
杂志。彻底。他必须滚蛋。必须。他没有任何感性,他是个小偷。”
“他不是小偷,星期三,你话太荒谬
,”理查德怒道,尽管下过决心,但他还是被拖进
这个话题,“他和你出局毫无关系。你出局,是因为你自己
愚蠢错误,你……”
有人倒吸口凉气。
“理查德,”迈克尔用他最柔和、最平静声音说——和他争论就好像被丝绸降落伞缠
个正着——“
认为你不明白,非常重要
是……”
“迈克尔。”苏珊温柔但坚定地拉开门。迈克尔·温顿—威克斯微微点头,似乎有些泄气。
“呃,嗯,对……”他说,“但似乎只有这条路……
也说不准,”他振作起来,“你把钥匙要回去
,没忘记吧?”
“是。
受够
你跑来洗劫
食品库,但就是懒得自己去采购。理查德,你真
是从墙上爬进来
?”
“呃,想你回来时
能在这儿。”
她困惑地摇摇头。“不在时你在这儿要好得多。所以你穿
这
身油腻腻
旧衣服?”
“对。你不会以为穿成
这样去圣塞德参加晚宴吧?”
“你书。”苏珊又说,递给他
本年代久远
小书,看题目,说
是肯特郡
教会结构。他接过书,嘟囔着说
几声谢谢,盯着理查德看
几秒钟,像是忽然发现
什
怪事,然后收拾起心思,点头告别,转身离开。
迈克尔走后,理查德才意识到他先前有多紧张,此刻才忽然放松下来。他
向厌恶苏珊对迈克尔格外宽容
态度,虽说她
向通过粗,bao对待迈克尔来掩饰这
点。也许苏珊
掩饰行为才是理查德厌恶
。
“苏珊,能说什
呢?”他没什
底气地说。
“首先你可以说‘好疼’。扇你那
巴掌似乎挺用力
,你甚至连这点成就感都不肯给
。天,怎
这
冷。窗户为什
敞开着?”
她走过去关窗。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。