“打赌你肯定知道往哪儿寄账单。”
德克耸耸肩。
“听着,切利,这是场极其普通、绝对无害
谋杀案调查,
不希望你插手搅和。所以你就当自己已经得到
警告。要是
发现证据被动
丁点儿,
就会狠狠揍你
顿,保准你睁眼后分不清今天是星期几。现在给
滚出去,顺便把磁带留下。”他伸出手。
德克愣,好像真
大吃
惊。“什
磁带?”
吉
“高。高,瘦得荒谬。脾气很好。有点像只不捕食
捕食性螳螂——说是非捕食性螳螂也行。大致就是
只令人愉快
亲切螳螂,放弃
捕食,转而去打网球。”
“唔。”吉尔克斯没好气地说,转身打量房间。德克把磁带塞进口袋。
“和知道
好像是同
个人。”吉尔克斯说。
“当然,”德克说,“完全没有杀人
能力。”
“这个们说
算。”
六只鸡脑袋,之后依然非常恼火。
黑影走到阳光中,赫然出现是剑桥郡警察局
吉尔克斯警司。
“知道吗?”剑桥郡警察局吉尔克斯警司使劲眨眼,勉强压抑着情绪说,“
回到这儿,发现
个警察拎着锯子守沙发,另
个警察在拆
个无辜
废纸篓,
就不得不问自己某些特定
问题
。提问
时候
非常不安,因为觉得
肯定不会喜欢自己得到
答案。
“然后爬上楼梯,怀着
种可怕
预感,斯弗拉德·切利,
种非常可怕
预感。
必须补充
句,此刻
惊恐地发现,这个预感竟然成真
。不知道你能不能顺便解释
下为什
会有人在卫生间里发现
匹马?这种事似乎有你
味道。”
“不能,”德克说,“目前还不能。但莫名地很感兴趣。”
“当然还有陪审团。”
“啧!陪审团!”
“不过当然,
们不会走到那
步
,因为不等案件被送上法庭,事实就会自然而然地证明
客户是清白
。”
“你该死客户?行
,切利,他在哪儿?”
“点儿也不知道。”
“猜也他妈是。你肯定会莫名地感兴趣,尤其是当你必须在凌晨
点把那鬼东西从
条弯弯曲曲
鬼楼梯上弄下来时。你在这儿干什
?”吉尔克斯警司不耐烦地说。
“来这儿,”德克答道,“是为
伸张正义。”
“那,也就没
什
事
,”吉尔克斯说,“也没警察局
人什
事
。你对麦克杜夫和路有什
解?”
“路?除大家都知道
,就没什
。麦克杜夫是
在剑桥认识
。”
“哦,是吧,是吗?描述下他。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。