探照灯动不动。
倒地那人夹克从背部鼓起来,爆开,鲜血直喷到墙上和门上。那具血淋淋
躯体——应该就是里维拉—
“他们以前管那叫德美罗,”芬兰人说,“他是个瘾君子艺术家。你混圈子真有意思,凯斯。”
“无所谓,”凯斯竖起夹克领子说,“
们会给这可怜混蛋装个新胰脏什
。”
他们走进集市,芬兰人立即显得快活起来,似乎很享受这里人群密度和封闭感。他们和亚美尼亚人
起穿过
个宽阔
大厅,头顶是烟熏火燎
塑料板和蒸汽时代
绿漆铁雕,上面挂着上千张扭曲闪动
广告。
“嘿,天哪,”芬兰人拉住凯斯胳膊说,“瞧那。”他指指。“是匹马,老兄。你见过马没有?”
凯斯扫眼那只经过防腐处理
动物,摇摇头。它陈列在
个台子上,旁边是
间卖鸟和猴子
商店。那东西
腿被路人
手摸
几十年,已经油黑水滑。“
在马里兰见过
匹马,”芬兰人说,“那已经是瘟疫之后三年
。阿拉伯人还试图用DNA编码再养出马来,但就算生出来
也总是挂掉。”
他们走过那匹马,它棕色玻璃眼珠好像还跟在他们身后。泽之巴江领着他们走进市场中心附近
家咖啡店,这里房顶低矮,好像已经开
几百年没消停过。穿着肮脏白外套
瘦弱男孩们在拥挤
桌子之间闪来闪去,小心地保持着钢托盘里酒瓶和小茶杯之间
平衡。
凯斯从门外个小贩手里买
包颐和园。亚美尼亚人对着他
三洋嘟嘟囔囔。“来,”他说,“他已经在行动。每天晚上他都坐捷运来集市,从阿里手中买配好
d品。你
女人跟得很近。来。”
那条巷子非常古老,太古老,墙面全是深色
大石头块。崎岖不平
路面上有股子气味,好像这古老
石灰岩里吸饱
个世纪以来车子里漏下
汽油。“屁都看不到。”他低声对芬兰人说。“甜肉可以看得到。”芬兰人说。“安静。”泽之巴江
声音有些太高。
有木头在石头上摩擦声音。离巷口十米处透出
束黄色灯光,洒在湿漉漉
卵石地面上。
个人影走出来,门又关上
,伴着那种摩擦声,狭窄
巷子再次陷入黑暗之中。凯斯颤抖
下。
“来。”泽之巴江说。市场对面
屋顶上射出
束耀眼
白光,浑圆
光圈罩住古老木门旁那个身形苗条
人。
双明亮
眼睛左看右看,然后这个人轰然倒地。凯斯还以为他中
枪。这个人趴在地上,金发被古老
石头衬得有些苍白,雪白无力
双手显得楚楚可怜。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。