“疯狂?”
“他当然不愿意直说。但按照史料记载,休斯疯得像只喜鹊,老阿什普尔也是,他女儿根本就该进疯人院。他说演化压力将迫使维瑞克做出某种‘跳跃’行为。对,他用
就是‘跳跃’二字。”
“演化压力?”
“是,”安德莉亚把串好
老虎虾拿到火盆边,“他谈论企业就好像它们是动物。”
吃过晚饭,两人外出散步。玛丽发觉自己偶尔会拼命去感知她想象中维瑞克监控机制,但安德莉亚用她
贯
热情和理智
五点钟,阿兰打电话确认她按他要求金额准备
钱款,她感觉到他
贪婪,尽量控制住内心
反感。她把地址仔细抄在
张名片
背面,名片来自罗伯茨画廊里皮卡德
桌上。十分钟后,安德莉亚下班回到家,玛丽很高兴阿兰打来电话时安德莉亚不在。
她看着安德莉亚撑开厨房窗户,用
是
本蓝封面旧书:第六版《简明牛津英语词典》
第二卷。安德莉亚在石头窗台上支
个三合板架子,宽度足够放下她藏在水槽底下
小火盆。她忙着把
方方
黑色木炭整齐地码放在网格架上。“
今天和别人谈到
你
雇主。”她把火盆放在三合板架子上,用炉子上
点火枪点燃绿色
引火混合物,“尼斯那位老学究正好过来。他很困惑,不明白
兴趣为什
集中在约瑟夫・维瑞克身上,但他也是
头好色
老山羊,所以非常乐意陪
聊天。”
玛丽站在她身旁,看着几乎看不见火苗舔舐着木炭。
“他总是说着说着就要提到泰瑟尔-阿什普尔,”安德莉亚继续道,“还有休斯。休斯是美国人,活跃于二十世纪中后期。书里也提到他,算是维瑞克
原始版本。
没想到泰瑟尔-阿什普尔已经开始解体……”她回到厨台前,打开装
六只大老虎虾
口袋。
“他们是法裔澳大利亚人对吧?记得看过个纪录片。他们拥有最大
轨道站之
?”
“自由彼岸。教授说已经卖掉。老阿什普尔
个女儿不知怎
控制住
整个商业实体,而这女人越来越不正常,宗族
生意江河日下。事情发生在过去这七年之间。”
“看不出这和维瑞克有什
关系。”玛丽看着安德莉亚用竹签串起每
只老虎虾。
“你看法和
样。教授坚持认为维瑞克和泰瑟尔-阿什普尔都是走错
时代
怪物,观察它们能学到企业演化
知识。反正他说服
们
位资深编辑……”
“关于维瑞克,他说什
?”
“他说维瑞克疯狂会以另
种形式呈现。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。