亚瑟真呛
口。
“不好意思,没听清。”他喷着唾沫说。
“银辟法斯特。”老人平静地重复道。
“银辟法斯特?”
老人投来晦暗目光。
闪出渴望神情。“
这人
直不擅长威胁别人,但据说这句话挺有效果。”
亚瑟大惊失色地看着他。
“多奇特
个人啊。”他对自己嘟囔道。
“不好意思,没听清楚。”老人说。
“哦,很抱歉,没什。”亚瑟困窘地说,“好吧,咱们去哪儿?”
“说过
,名字不重要。”他说。
飞行车在夜色下静静飞行。
[1]Late词同时有“晚
”和“已故”两层意思。——译者
[2]“银辟法斯特”原文为Slartibartfast,第部分与slut(*贱)谐音,第二部分与butt(屁股)谐音。作者最初给此角色起名为Phartiphukborlz,三个部分分别与fart(放屁)、fuck(性交)和balls(卵蛋)谐音,后来为
适合BBC电台播出而修改为Slartibartfast。作者
意图是要起
个“够粗鲁又难以打字
名字”(Therudenamethatishardtotype)。——译者
“去飞行车里。”那交通工具已经默然停在
他们身边,老人示意要亚瑟坐进去。“
们要深入这颗星球
内部,
们这个种族已经结束
五百万年
长眠。玛格里西亚正在醒来。”
亚瑟在老人身边落座,不由自主地哆嗦下。飞行车疾速冲进茫茫夜空,却依然只在毫无声息地上下抖颤,这种古怪感觉让他非常不安。
他望向老人,仪表板诸多小灯射出朦胧辉光,照亮
老人
面庞。
“不好意思,”他对老人说,“能顺便再请教下您
名字吗?”
“名字?”老人说,他
脸上再次流露出那种冷淡
哀伤神情。“
名字,”他说,“是银辟法斯特[2]。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。