当然,他确实有资格高兴——就在今天,这位老画家走到艺术和人生
最巅峰,举办
个人迄今为止
最大
次个人画展,还有那
多名流前来捧场,这都是他用几十年
惊人努力换来
。
让他倍感人生已经圆满,不仅仅是作画和成名,还有别
,那就是……
他那些可爱
学生们。
虽然这些学生们个个小心思很多,没有个好应付
,让他平日里伤透
脑筋,但是能够指导那
多聪慧美丽
学生,仍旧是他心目中最自
得意
件快事。
……
在临近豪贵云集圣日耳曼区
圣多米尼克路,今天正有
件盛事将要发生。许多名流富商、新闻界人士以及艺术界评论家,今天都云集到
间大型画廊当中。
他们都是来出席次画展
。
从走廊到大厅,挂满幅幅或精美或鲜活
画作,忠实地记录
画家几十年来画技
进步和人生
经历。
此刻,这位备受尊重老画家,正站在大厅
正中央,接受几家知名报社
采访。
“杜伦堡先生,您今天心情如何呢?”位记者拿着小记事本站在
位胡子花白
老人旁边,“今天恐怕是您举办
最大
次画展吧?”
芙兰揽着夏尔手,兄妹
起走下
“这还用说嘛?当然是兴奋!无与伦比
兴奋!”老画家杜伦堡顾盼之中满是兴奋
神采,连满脸
皱纹都似乎被磨平
许多,脸上也充满
红润,“
真是太高兴
,回想到几十年前,那个
无所有
穷小子刚刚走进巴黎,竟然能走到今天……
感谢
老师,无私地教给
切,
也感谢法国,它没有从出身上将
抹杀,而是给
有才能
人以公平
机会……”
记者边听
边写,同时还频频点头。
在法国几十年打拼,早已经将他
口音全部磨平,巴黎腔调
法语说得比大部分外省还要顺溜得多。不只是口音,他还清楚地知道自己该说什
才能让法国人最开心。能以外国人
身份在挑剔而又有些傲慢
法国绘画界混出
片天地来,需要
不仅仅是过人
才华而已。
记者个接
个地问问题,老画家虽然几十年间早已经应对出
习惯,但是上
年纪之后人总是精力有限,所以慢慢地画家也渐渐有
疲态。几位记者也是工作多年
资深者,看见画家这样之后,他们对视
几眼,然后不约而同地停止
提问,善意地给
老画家以休息
机会。
得到空
老画家,不停地在大厅中踱步,欣赏着墙上
那些画作,不停地搓着手,人都几乎有些发抖。显然已经兴奋到
极点。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。