让-克劳德补充说:“典型badulaque反应。”
普里查德从沙发上站起来。曼努埃尔从扶手椅上站起来。丽兹说,够啦!简直像两个蠢孩子!让-克劳德放声大笑。普里查德走到曼努埃尔身边,用食指(几乎像中指样长)点着西班牙人
胸脯。他
边说话
边点
、二、三、四下。
“1.不喜欢有人骂
。2.
不喜欢有人拿
当蠢人。3.
不喜欢
个臭西班牙人嘲笑
。4.你还有什
要说
,咱俩上街练练!”
曼努埃尔看看让-克劳德,当然是用德语问他怎办。
让-克劳德说:“别出去!”
”
曼努埃尔说:“那您就是白痴。”
让-克劳德说:“或者至少是无知。”
曼努埃尔说:“不管怎说,是个badulaque。”
普里查德不明白badulaque是什意思,因为曼努埃尔
发音是西班牙语。丽兹也不明白,她想知道什
意思。
丽兹说:“亚历克斯,你走吧!”
实际上,普里查德并不打算跟谁打架,吻吻丽兹面颊后,不跟两个男子道别就走。
曼努埃尔说:“badulaque就是轻率人,也可以用到蠢人身上;不过有
蠢人能坚持不懈,badulaque是轻浮、不能坚持
人。”
普里查德追问道:“您是在骂吗?”
“您觉得挨骂啦?”曼努埃尔问他,面开始大量冒汗。
普里查德喝口橘汁,说是
,他感觉就是在挨骂。
曼努埃尔说道:“先生,那这样话,您可就有问题
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。