“吉兰德斯先生,”内尔斯说,“在你捕鱼三十年中,你登上过别人
船吗,先生?在海上
时候,你有没有为
什
原因和另
艘刺网捕鱼船系在
起,上过别人
船呢?”
“几乎没有,”约书亚·吉兰德斯边说边捋捋胡须,“或许,顶多五六次,这
多年里——六次,不会超过这个数。五到六次——就是这样。”
“五六次。”内尔斯说道,“吉兰德斯先生,能请你回忆下那几次海上登船
情形吗?你还记得每
次登上别人
船
目
吗?能请你在这里回忆
下吗?”
约书亚又整整胡须;那是他思考时
习惯动作。“虽然记不起太多细节,
想总是有人遇到麻烦
。引擎出问题
,开不动
,需要帮助。或者——好吧——有
次是
个家伙屁股裂开
,需要人帮忙,
想是
。
靠过去上
那船。帮他搞定。但是,你瞧,虽然具体细节各不相同,但都是紧急情况。只有在对方需要帮助
时候你才会登船。”
“有人需要帮助时你才会登船。”内尔斯说,“吉兰德斯先生,在你用刺网渔船捕鱼三十年里,你有没有因为紧急情况以外
别
原因登上过别人
渔船呢?出于别
原因,而不是因为另
艘船上
人,如你所说,需要帮助?”
胡子;约书亚则把抹去胡子上
泡沫,拍在上尉
肩胛上。
现在,他站在证人席上,指间捏着硬舌船长帽,双臂抱在他水桶胸前,欧米伽型下巴朝着内尔斯·古德莫德森,后者那样颤巍巍地站在他面前,眨巴着眼睛。
“吉兰德斯先生,”内尔斯问,“你做圣佩佐刺网捕鱼协会主席有多久?”
“十年,”约书亚答道,“但捕鱼这行干
三十年
。”
“捕鲑鱼吗?”
“从来没有,”约书亚答道,“捕鱼就是捕鱼。捕
,他们捕他们
。大家各干各
事情。”
“好,”内尔斯说道,“那
,先生,在你用刺网渔船捕鱼
三十年中,你作为协会主席——
想,你肯定听说过这些刺网渔船渔民在海上遇到过
各种事故——你有没有听说过谁出于紧急情况之外
什
原因登船
事呢?你能想起这样
事吗?”
“没有这
“是,主要是。”
“在刺网捕鱼船上吗,吉兰德斯先生?三十年都在刺网捕鱼船上吗?”
“是,三十年。”
“你船,”内尔斯说道,“伊莉莎海岬号。船上有帮手吗?”
约书亚摇摇头。“没有,”他说,“
个人做。
直都是,以后也是这样。
自己
个人在海上捕鱼,就这样。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。