译出此书,不枉此生。
张平男先生翻译《模拟》时,是以严谨慎重、如履薄冰态度全力以赴。正如此书副标题:“西洋文学中现实
呈现”所示,它是语言学、文体学、思想史与社会学,可说是精细学问、艺术格调、历史想象及当代意识多方面极为成功
结合。
九四六年德文本出版后,
直以各种文字译本作文学课程
必修读物。书申所用语文多达七种,译者虚心求教,得以解决,此书之出版实有重大意义。
社会科学方面,最大计划是编纂“现代化丛书”。
邀集中央研究院
杨国枢、文崇
、李亦园先生主持编纂“现代化丛书”,希望将世界关于现代化
理论介绍到台湾。既要推行现代化,就得对“现代化”
意义有基本
解,这实在是
件很困难、很重要、很庞大
工作。这个计划很大,当年也只有国立编译馆可以推行。
曾经邀集许多相关学者共同拟定出书计划,可惜出版书不多,但总是做
些,包
括:《当代社会问题》、《开放与封闭心理》、《现代化:抗拒与变迁》、《寂寞
追寻:美国文化濒临断裂边缘》、《迈向现代化》。这五本书总名为“现代化丛书”,都由国立编译馆主编,四年间陆续出版。这段时间也是
在文学界之外,与文化界最大
连系。
记得《当代社会问题》和《开放与封闭
心理》要出版时,特别邀请杨国枢先生写篇总序,杨先生用两个星期
时间写
万字
序。序文写到“现代化”是对过去旧社会
种挑战,从清朝鸦片战争以来,中国就因各种原因积弱到民国,现在
们开始做现代化工作,
定要用新观念克服积弱
原因。使台湾经济起飞。因为王天民馆长已经离职,换
印刷事务起家
熊先举馆长,也是原来
教科书组主任。新馆长看
之后,说杨国枢
直不是很忠党爱国,觉得这篇序文把中国旧社会说得好像
文不值。
说现在已不是反共抗俄时代。熊馆长说,“
不跟你辩论国策,
不能接受,换个人写。”
说:“他专为这两本书而写,
不能退稿。”他说:“
不能接受,反正不能印。”他非常坚持。
知道“现代化丛书”已经做不下去
。
后来翻阅出版“现代化丛书”,杨先生那篇序文果然未被采用,新馆长反对就是因为杨国枢是“自由派”。
对杨国枢说明
这件事,未定
计划等于风流云散
样,杨国枢序文事件,是
最后
防线,
不愿意再退让。这不是
篇序
问题,是
为
学术理念与尊严作去留决定
时候。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。