“亲爱先生,”信上写道,“
很高兴能向您报告
和儿子同17号
保姆进行
友好
接触,这使得调查能以更快
速度进行,因为有时候
能看上
眼当事人
约见记录本,从而得知她
行踪去向,同时还能每天检查
下当事人所用
字纸篓。
随信附上
件从字纸篓里搜捡出
有趣物证,看后请寄还并说明意见。当事人还记有日记,其中
本已记
多年,但到目前为止,保姆(为使事情更加稳妥起见,今后
将称其为
朋友)尚未能接触到此日记,原因为当事人将上述物件上
锁保存。此情况或属可疑,或属不可疑。除随信附上
重要物证之外,当事人似乎还将大量时间花费在不按约见簿上
安排赴约之上。必须将约见簿视为
种障眼物,尽管在此类调查中,为各当事人方利益计,必须做到事实准确,
个人并无意抱持某种贬损之见或偏见。”
伤害们
并不仅仅是悲剧:荒唐事也会伤人。它们身上佩着外观可笑、不登大雅之堂
伤人利器。有时候,
真恨不得把帕基斯先生那些东拉西扯、缺乏效率
报告当着他儿子
面塞进他本人嘴里。事情看起来似乎成
这样:
在试图为萨拉设圈套(但这样做
目
究竟何在?是为
伤害亨利,还是伤害
自己?)
时候,让
个小丑翻着筋斗闯到
俩
亲密关系之间。就连“亲密关系”这个词本身都沾着点帕基斯先生报告
味儿。有
回他不是这
写过吗:“虽然
没有在雪松路16号找到发生过亲密关系
直接证据,但当事人确实表现出
欺骗
企图。”不过那是后话
。从眼前他
这份报告里,
只是获悉:有那
两次,萨拉在约见记录本上写
去看牙医和找裁缝,但如果说牙医和裁缝都确有其人
话,她可是并没在自己写下
约见时间里露面;她躲开
追踪。帕基斯先生那差劲
报告用细细
韦弗利手体字和紫色墨水写在廉价
便笺纸上。
翻到报告
反面,便看到
萨拉自己那粗大、整洁
字迹。
没料到过
将近两年之后,自己还能认出它来。
那只是张用针别在报告反面
纸片,上面用红铅笔标
个大大
“A”字。在“A”字下面,帕基斯先生写着:“鉴于可能发生
法律诉讼,所有书面证据均应送还归档。”纸片是从字纸篓里抢出来
,又被人像情人那
小心地用手给抚平
。它
定是写给哪位情人
:“
不必给你写信或者对你说话,在
能把话说出以前,你已经无所不知
。不过人在爱
时候,会觉得有必要采用自己
直在用
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。