“哦。”
“他们无视。
是说那些精灵。
跟他们说话,他们装作听不懂
样子。而他们跟
说话,又故意让
听不懂。纯粹为
羞辱
。”
“你说起们
语言非常流利。然而,”他平静地解释道,“它对你而言仍是外语。另外,你用
是汉·林格语,而他们用
是艾利隆语。这两者
分别不算太大,但始终是有分别
。”
“你话
就听得懂。每个字都听得懂。”
“跟你说话时,用
就是汉·林格语——精灵在你们
世界用
语言。”
介绍。”
“抱歉。名字是克利凡·艾斯平·爱普·科曼·马卡。
是个‘艾恩·萨维尼’,也许你明白这代表什
。”
“明白,”她想掩饰自己
钦佩,但不小心失败
,“代表你是位通晓者。
位精灵巫师。”
“可以这说。为方便起见,
会用‘阿瓦拉克’这个化名,你也可以这
称呼
。”
“谁说打算同你讲话
?”希瑞皱起眉头,“不管是不是通晓者,你都是看守,而
只是个……”
“那你们呢?”她转过头,“你们又来自哪个世界?不是无知
孩童。
会在夜晚仰望天空,但那里没
个
认识
星座。这个世界不是
世界。不是
归宿。
来这里只是个意外……
想出去,
想离开。”
她弯下腰,拾起块石头,作势要丢湖边
矶鹞。但她注意到他
目光,于是停
手。
“每次骑马出去,”她愤愤不平地说,“总会回到这片湖和这座塔。无论
朝哪边走,无论
改
“囚犯,”他讽刺地替她说完,“你已经说过。你也说过你遭受虐待
。你骑马出游无疑是因为
们
强迫,你背着剑是迫于压力,而穿上那些衣服——比你刚来时那
身更新、更干净、更有品味
衣服——也是在接受惩罚。尽管条件恶劣,但你并未放弃。你用反抗回报
们
恶行。你还怀着巨大
勇气,打碎
好几面堪称艺术品
镜子。”
愤怒和羞愧让她涨红脸。
“哦,”他匆忙补充道,“你想打碎什都没问题。那些只是世俗之物——虽然它们由几百年前
艺术家打造。你愿意陪
去湖边走走吗?”
风吹起来,稍稍缓解
她
窘迫。除此之外,高塔周围
大树也为她提供
荫庇。湖水
片墨绿,茂盛
黄色睡莲装点着湖面,让这里仿佛
片草原。矶鹞粗声鸣叫,摇晃着红色
鸟喙,迅速躲避走来
二人。
“镜子事……”希瑞结结巴巴地说,脚跟陷进潮湿
砂砾,“
很抱歉。
当时很生气。就是这样。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。