塔齐奥和他姐姐们在某个地方乘平底船。当他们上船时,阿申巴赫正好躲在某个门廊或喷泉后面;
当他们
船离岸时,他也雇
只船。他悄悄地、急匆匆地对船夫说,要是能暗暗地跟在前面那只刚好在转角上拐弯
平底船后面并保持适当距离,就会付给他
大笔小账。当那个船夫流气十足地表示很愿意促成其事,并且唠唠叨叨地保证
定会好好为他效劳时,他感到很腻烦。
就这样,他靠在黑油油软垫上,身子随着滑行
小船向左右摇摆;他跟在另
只头部黑漆漆
小船后面,心头
激情随着船后
尾波荡漾。有时他看不见小船
,于是感到
阵焦灼。不过他
领航人看来倒是此中老手,他懂得施展技巧,
会儿迅速地横摇,
会儿抄近路,使这位望眼欲穿
乘客得以经常目随着这只小船。空气像滞住似
,其中夹杂着
股味儿,炽烈
阳光透过把天空染成灰蓝色
雾气照射下来。河水拍击着木头和石块,汩汩作声;有时船夫会发出叫唤声,声音中既有警告
成分,也有问候
味儿,于是远处就响起
奇怪
和音回答他,声音在幽静
、曲曲折折
水道中回荡。在高处小花园里
倾圮
墙头上,
朵朵白色和紫色
伞形花卉低垂着头,发出杏仁
香味。阿拉伯式
花格窗在苍茫
暮色里若隐若现,教堂
大理石石阶浸在河水里,石阶上蹲着
个乞丐,苦相毕露,手里拿着
顶帽子,伸向前面,眼睛翻白,好像
个瞎子。还有
个做古董生意
小商贩,在自己
窝棚面前阿谀逢迎地招徕过路客人,满想骗他们
下子。这就是威尼斯,它像
个逢人讨好而猜疑多端
美女——这个城市有
半是神话,
半却是陷阱;在它污浊
空气里,曾
度盛开艺术之花,而音乐家也曾在这儿奏出令人销魂
和弦。这时,
们这位爱冒险
作家似乎也置身其间,看到
当时百花争艳
艺术,听到
当时美妙动人
音乐。同时他也想起疫病正笼罩着这座城市,但当局为赢利起见却故意默不作声。他更加无拘无束地眼睁睁地瞅着他前面悠悠行进着
平底船。
就这样,这位头脑发昏人不知道、也不想干任何别
事情,只是
味追求他热恋
偶像,对方不在时他就痴想着,而且像堕入情网
人们那样,光对着影子倾诉自己
衷曲。他孑然
身,又是异国人,而且为新近
幸福所陶醉,因而有勇气去体验最最荒诞不经
生活而毫无顾忌,永不脸红。于是发生
这
个插曲:有
天他很晚从威尼斯回来,在饭店二层楼那个美少年
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。