丰硕葡萄。
可以料想,莱昂诺尔女士很强势,也非常宠溺自己如此出名儿子。有
次,莱昂诺尔在接受法国电视台
档纪录片采访时犯
口误,
不小心就演化成弗洛伊德所说
恋子情结。当时,有人问及莱昂诺尔作为博尔赫斯秘书
角色和工作,她表示自己曾照料失明
丈夫,如今也同样地照料自己失明
儿子。她本想说:“J'aiétélamaindemonmari;maintenant,jesuislamaindemonfils”(“过去
就像
丈夫
手,如今
就是
儿子
手”),但受西语发音
影响,在发“main”这个词时,她打开
二重元音
发音,于是这句话听上去就变成
“J'aiétél'amantdemonmari;maintenant,jesuisl'amantdemonfils”(“过去
曾是
丈夫
情人,如今
是
儿子
情人”)。而
解她
人对此却并不感到惊讶。
军事历史学家们可能会把博尔赫斯卧室(有时候他会叫
去卧室找书)比作“斯巴达人”房间
样子。
张铁床上面铺着
席白色床单,贝波有时会蜷缩在上面;还有
把椅子、
个小写字台和两个矮书架,这些就是房间里
全部家具。墙上挂着带有瑞士不同军队兵器盾徽
木盘和丢勒(9)
版画《骑士、死亡和恶魔》,并配上
两行韵律工整
十四行诗。在博尔赫斯
生中,每天临睡前他都会做同
件事:换上白色睡衣,闭上眼睛,然后用英文高声诵读《天主经》。
博尔赫斯世界完全是由语言构建
,很少涉及音乐、色彩或是形状。他曾多次表示,自己对绘画
无所知,永远像失
到寓所时候,她会待在自己
卧室里,只有在不时发号施令或者提出建议
时候她才会发声。博尔赫斯会称莱昂诺尔“母亲”,而她始终以“乔治”来称呼儿子,这是博尔赫斯来自诺森比亚
祖母为他起
小名。自幼年起,博尔赫斯就知道自己注定会成为作家,作家这份职业也成为其家族传奇中
部分。1909年,博尔赫斯
家
朋友、街头行吟诗人埃瓦里斯托·卡列戈——也是博尔赫斯早期
部随笔集
主题,为莱昂诺尔女士之子、十岁
博尔赫斯创作
几行诗,而当时
小博尔赫斯已非常迷恋阅读:
愿你儿子,
令你骄傲孩子,
已在心里
渴盼着赞颂孩子,
随着梦想
虔诚翅膀,
传来新捷报
继续采摘
结出酿造雅歌美酒
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。