ssolini),并警告读者,法西斯主义将带来场灾难。他将“领袖”(IlDuce,这是法西斯主义者们对墨索里尼
称呼)
追随者们描述为“
群身着黑衫、腰佩尖刀、挥舞大棒、走路迅疾、年方十九、口无遮拦
爱国青年”[12]。[13]他为墨索里尼本人扣上
个“欧洲牛皮大王”(Europe'sPrizeBluffer)[14]
称号,还说这位独裁者有
张不可信
嘴,尤其善于“用大词装饰小概念”。况且,“他穿黑衬衫
时候配白鞋罩,这似乎不太合适吧?即使历史上
人也不这
穿”。[15]鉴于海明威非常年轻(此时他年仅23岁),见识尚浅,他语中
自信着实令人惊讶,没有人把他当作
个毛头小子。[16]
实际上,《星报》编辑总是为海明威
选题留出很大
版面,并意识到这位记者本人也逐渐成
读者感兴趣
对象,于是着手为他打造
个引人注目
公众形象。当年(1922年),报纸刊出
篇相当长
文章,题目是“欧内斯特·M.海明威二三事:正在揭开欧洲盖头
人”,文章介绍
这位最近正在写作“非常有趣
文章”
人。这类文章中
信息也并非完全属实——有
篇告诉读者,海明威“在世界大战中和意大利军队搏斗”——但这并不是问题。现在,讲故事
人已经成
故事
部分。
初抵巴黎时,海明威写信给舍伍德·安德森,说旦夫妻两人安顿好
,他就会把那几张直通文学圈
“车票”寄给几位作家。“(它们)就像
支启航
船队。”海明威说。不过给那些最为重要之人
信,仍然握在他手里。
多数有志向上攀登作家,可能都会不惜
切代价取得这些介绍信,以便被介绍给侨民作家中
“奥林匹斯诸神”——这是马尔科姆·库利给20世纪20年代巴黎核心创作圈中
作家们起
名字。[17]西尔维娅·毕奇把这
群带着光环
人称为“这伙人”(theCrowd)[18]。他们是“某种贵族,在某种魔力
环绕下,几乎不会被推翻”,F.司各特·菲茨杰拉德小说中
个人物后来评论说。[19]
美国人源源不断地来到巴黎,争相想被介绍给“奥林匹斯诸神”,但在后者眼中,这些人大多“并不值得搭理,除非你偶然想找点乐子”——
位先锋侨居记者、“圈内”
编辑哈罗德·斯塔恩斯(HaroldStearns)这样说。[20]“这伙人”通常在私人住所或工作室里聚会,不去公共
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。