翻译《鱼翅与花椒》实在是迄今为止最快乐
份工作。总体上来说,这是
本轻松
“小书”,就算有从古籍而来
引经据典,有从地方吃食产生
深入
社会思考,但因为主角是食物,每
个字便都好像沾染着最亲切
人间烟火气。扶霞写得生动丰满,
也尽量去还原其中
“地气”,也从
个外国友人
文字中再添
对故乡
解与爱,大概还有
丝丝对旧时光
怅惘。日复
日
饭桌上,浓缩着你
倏忽而过
年华。酸甜苦辣,都是人生
营养;烟火人间,全是温情
味道。
特别感谢成都
朋友们,听
喋喋不休地叙述书里
内容,反复地问:“这里是不是写得特别好?
翻得到不到位?”还有些吃货朋友做
某些段落
首批读者,有
赞叹鼓励,有
提出修改意见。书中涉及其他地区美食
章节,天南海北
朋友更是被
问
个遍。旧时香港
同学还把广东、香港
同事都拉
个群,来讨论书中某句话如何还原成地道
粤语。说到吃,大家都很是踊跃呢。来成都吧,欠你们
顿火锅!感谢亲朋好友,特别是父母,听说
在翻写自己家乡
书,纷纷为
回忆起四川旧时
吃食和成都
老街巷,让
翻译到相关文字时特别有画面感。最要感谢
,是你们从小给
“投喂”;长大以后要自己做饭
,才明白小时候那种餐餐都能品尝美食而不自知
丰足之感,是多
难得、多
幸福。
当然,每本书背后都少不
你
陪伴。有时
深夜翻译到书中写
美食,馋得慌又不敢敞开吃,只好读给你听,让你陪着
起垂涎三尺,而你总是笑着说:“你想吃就吃嘛!胖点儿更乖(可爱)。”有时
翻译到喜欢
段落激动兴奋,你总是放下手里
工作,问
:“又看到什
好吃
啦?
略微尴尬问题。
“你中文怎这
好?”
“筷子怎用得这
好?”
大概回答类似问题已经百万遍
扶霞也不恼,笑着朝
挤挤眼睛。
她是拉个行李箱来
,吃完饭就去坐车,要去四川东北部
古城阆中。
阆中古镇是真古镇,很有味道,地理和文化意义也都不同于别处。
问她去干什
,“去参观吗?”
她抬眼笑,筷子上还夹着
片烧白,“去吃。”
看她满眼闪烁着期待光芒,要不是还有杂务在身,
都想跟她
块儿
。
不出所料,当天傍晚饭点儿时候,
微信就接到她发来
图片,满满
桌子好菜。她说:“阆中很好吃!”
笑着摇摇头,心也飞到她那边
饭桌上
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。