他坐在张椅背高耸
办公椅上,身影笼罩着桌面,
坐在他
“电影‘阿呆与阿瓜’罗伊?”(译注:DumbandDumber,金·凯瑞和杰夫·丹尼尔斯主演
经典搞笑片。)
毫无反应。
“金·凯瑞,他是个非常杰出
喜剧演员,具体呈现出
们这个时代
荒谬与无知。”
解释。
翻译员根本懒得翻译。继续借由叙述,描绘出广场
景致,但是油商们看不到
眼中
景象。他们只看到被炮弹和推土机摧毁
空
广场。
“拜托,同志们,运用下想象力。”
敦促,但是他们回到奔驰车里,
说话
对象只剩下翻译员,然后他也上车,
只得自言自语。
具有百万年历史。”
“但是尸体不都是遭到枪决吗?”他追问。
耸耸肩,不予理会。
哪有资格为史前人类
野蛮行径发声?
翻译员朝着堆小山似
瓦砾点点头,瓦砾用推土机推平,紧邻市区边界。“那是什
?”
“郊区。”说。
**
三个月前,内政部长跟提起他
点子。这个提议可笑至极,但
带着茫然谦卑
神情聆听,
当
二十三年公务员,早已将这种表情发挥得淋漓尽致。
“联合国已将格罗兹尼列为全世界最残破城市。”部长
边解说、
边享用鲜嫩
鳟鱼。
不确定如何做出适合
回应,所以
不痛不痒地说
声恭喜。
“没错,嗯,受到认可还不赖,是吧?但是你应该料想得到们
形象出
问题。”
们驶经
部部反铲挖土机、砂石车、手持式凿岩机,穿越
阵阵震耳欲聋
金属杂音。听
好几个月刺耳
炮弹声,重建工程
噪音像是迎宾曲。起重机是
见过最高耸
人工建筑物。
把车子开到中央广场,广场曾是市府行政中心,现在是
片布满重型推土机轨迹
泥地。娜迪亚以前住在街尾。油商们爬出车外,对着彼此皱眉,然后
脸不悦地看看翻译员,最后对着
皱起眉头。
朝着东北方转身,指指两团蓬松云朵之间
狭长蓝天。“那边曾经是卡夫卡兹旅馆,ABBA合唱团在那里住
两晚。有个夏天
在旅馆工作,帮他们扛过吉他。诸位请看旅馆旁边,想象
下那边有排公寓。
九九
年之前,只有*员们住在那里,
九九
年之后,住户们全成
罪犯。没有人搬进去,也没有人搬出来。”
油商们全都板着脸。翻译员靠向,轻声对
说:“你肯定知道这三位男士是要员吧。”
“没关系,是豪华轿车
司机。”
翻译员脸困惑地瞪着
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。