说话是“夏
“是在黑溪河边。”
小女孩已经把她鱼吃光
。她把餐巾摘下来,放在面前
盘子上,然后点
点头,以示伯爵绝对是
位可以接受
午餐伙伴。她从椅子上站起来,正欲转身离开,又停住
脚步。
“更喜欢你没胡子
样子,”她说,“没有它,你
脸……更好看。”
说完,她有些笨拙地行个屈膝礼,然后走到喷泉后,不见
踪影。
✮
“决斗是在黎明前进行吗?”
“是在黎明前。”
“在很偏僻地方?”
“在很偏远地方。”
她俯身向前。
们俩直不合。有天晚上他们在酒店大堂里狭路相逢,于是当场下
战书。”
“当场?什地方?”
“就在礼宾接待员服务台旁边。”
“那不就是坐
地方吗!”
“想是
。”
场决斗(23)……
当晚,伯爵独自坐在酒店酒吧里。他
边喝着白兰地,
边自责地回想着往事。
酒吧远离大堂,配有几张长凳,个红木吧台,以及垒满整面墙
酒瓶。伯爵将这个美式酒吧亲切地称为“夏里亚宾(24)”,以纪念那位伟大
俄国歌剧演员。g,m爆发之前,他经常光顾这里。但如今,曾经门庭若市
“夏里亚宾”冷清得宛如祈祷堂。不过,这倒也贴合伯爵今晚
心境。
是,他顺着刚才
思路想,无论哪种人类活动,只要用正宗
法语讲出来,都那
动听。
“能为您效劳吗,阁下?”
“连斯基就是在和奥涅金决斗时候死
。”
她说这句话时候压低
嗓音,仿佛引用普希金诗歌中
故事需格外谨慎。
“是,”伯爵也压低
声音答道,“普希金自己也是这
死
。”
她面色凝重地点点头,表示同意。
“就在圣彼得堡,”她说,“在黑溪河边。”
“是因为他们爱上同
个女人吗?”
“想那次跟女人没关系。”
女孩吃惊地看着伯爵,带着难以置信表情。
“没什事是跟女人没关系
。”她说。
“是,你说得对。不管是什原因,反正有人觉得受到
冒犯,于是当场要求对方道歉,却遭到拒绝。于是,他取下
只手套朝对方抛过去,以要求决斗。当时,经营酒店
是
个叫科夫勒
德国人,他本人也是男爵。很多人都知道,他特意在办公室
块镶板后藏着两把手枪,就是为
发生决斗时,他不仅能为副手提供私下磋商
场所,还能马上招来马车,决斗双方坐着马车离开时也不用为缺少武器发愁。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。